The Committee, therefore, was the only international body available to the citizens of Belarus. | UN | ولذلك فإن اللجنة هي الهيئة الدولية الوحيدة المتاحة للمواطنين في بيلاروس. |
WCI is the only international body working on a global basis on behalf of the coal industry. | UN | والمعهد هو الهيئة الدولية الوحيدة التي تعمل على أساس عالمي باسم صناعة الفحم. |
The Court is the only international body of a universal character with general jurisdiction. | UN | والمحكمة هي الهيئة الدولية الوحيدة ذات السمة العالمية المتمتعة بولاية قضائية عامة. |
One such option remains resumption of work in the sole international body charged with negotiating disarmament instruments. | UN | ويبقى أحد تلك الخيارات استئناف العمل في الهيئة الدولية الوحيدة المكلفة بالتفاوض بشأن صكوك نزع السلاح. |
We hope that the CD will soon be able to resume its mandate as the sole international body mandated to conduct negotiations in disarmament matters. | UN | ونأمل أن يتمكن قريباً من استئناف ولايته بوصفه الهيئة الدولية الوحيدة المخولة إجراء مفاوضات بشأن قضايا نزع السلاح. |
It is the only international body with the responsibility of administering a global commons for the benefit of mankind. | UN | فهي الهيئة الدولية الوحيدة التي تتحمل مسؤولية إدارة مشاعات عالمية لخير البشرية. |
The Security Council remains the only international body capable of preventing such violations. | UN | ومجلس الأمن هو الهيئة الدولية الوحيدة التي تظل قادرة على منع هذه الانتهاكات. |
As the only international body that deals with a vast array of global issues on a daily basis, the United Nations is in a unique position to provide that leadership. | UN | ونظرا إلى أن اﻷمم المتحدة هي الهيئة الدولية الوحيدة التي تتناول على أساس يومي مجموعة واسعة من القضايا العالمية، ففي وسعها على نحو فريد توفير هذه القيادة. |
It goes without saying that the International Court of Justice, which is the only international body of a universal character with general jurisdiction, undoubtedly constitutes the main link in the international legal order. | UN | وغني عن القول إن محكمة العدل الدولية، وهي الهيئة الدولية الوحيدة العالمية الطابع التي تتمتع بولاية قضائية عامة، تمثل بلا ريب حلقة الوصل الرئيسية في النظام القانوني الدولي. |
We believe that it is necessary to build up the capabilities of the Agency as the only international body with the requisite authority to assess States' compliance with their obligations in the area of nuclear non-proliferation. | UN | ونرى أن ذلك ضروريا لبناء قدرات الوكالة بصفتها الهيئة الدولية الوحيدة ذات السلطة اللازمة لتقييم امتثال الدول لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار النووي. |
Sierra Leone would like to reaffirm its commitment to the United Nations as the only international body that has the capacity to combat the multifarious problems of the world. | UN | وتود سيراليون أن تؤكد مجددا على التزامها نحو الأمم المتحدة بوصفها الهيئة الدولية الوحيدة التي لديها القدرة على مكافحة مختلف مشاكل العالم. |
Kazakhstan associates itself with those States that are willing to strengthen the role and authority of the United Nations because they view it as the only international body capable of influencing, in an effective way, the issues of war and peace. | UN | وتعرب كازاخستان عن تأييدها للدول التي تبدي استعدادها لتعزيز دور الأمم المتحدة وسلطتها لأنها ترى فيها الهيئة الدولية الوحيدة القادرة على التأثير بشكل فعال في قضايا الحرب والسلام. |
The European Commission is the only international body that puts ICP-based numbers to operational use. | UN | واللجنة الأوروبية هي الهيئة الدولية الوحيدة التي تستعمل الأرقام المستمدة من برنامج المقارنات الدولية في استخدامات تنفيذية. |
54. Mr. KOLOSOV said that, if the Committee appeared demanding, that was because it was the only international body speaking for children. | UN | ٤٥- السيد كولوسوف قال إن السبب في تشدد اللجنة الظاهر هو أنها الهيئة الدولية الوحيدة التي تتحدث باسم اﻷطفال. |
The United Nations remains the only international body available to us in our search for peace, progress and prosperity as well as in the resolution of differences among nations. | UN | فاﻷمم المتحدة تبقى الهيئة الدولية الوحيدة المتاحة لنا في سعينا وراء السلام والتقدم والازدهار وكذلك وراء حل الخلافات بين اﻷمم. |
However, UNCTAD was not the only international body dealing with shipping, and IMO and WTO also had important roles to play. | UN | بيد أن اﻷونكتاد ليس الهيئة الدولية الوحيدة التي تعالج مسألة النقل البحري فللمنظمة البحرية الدولية والمنظمة العالمية للتجارة دور هام في هذا الصدد. |
As the only international body with a truly global agenda, coupled with its status as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations, it is imperative that the General Assembly act with the full support and engagement of its membership. | UN | ولما كانت الجمعية العامة هي الهيئة الدولية الوحيدة ذات جدول أعمال عالمي بحق، بالإضافة إلى وضعها كجهاز الأمم المتحدة الرئيسي المعني بالتداول وصنع السياسات وتمثيل الدول والكيانات، فلا بد أن تستند في عملها إلى دعم أعضائها والتزامهم الكاملين. |
Its mandate makes it the sole international body with responsibility for negotiating agreements on arms regulation and disarmament. | UN | فولايته تجعل منه الهيئة الدولية الوحيدة التي تتحمل مسؤولية اجراء المفاوضات من أجل عقد اتفاقات بشأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
The IAEA was the sole international body responsible for nuclear verification, and States should help it to achieve its objectives by concluding additional protocols with it. | UN | وأوضح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة الدولية الوحيدة المسؤولة عن التحقق النووي، وأن الدول ينبغي لها أن تساعدها على تحقيق أهدافها من خلال إبرام بروتوكولات إضافية معها. |
The IAEA was the sole international body responsible for nuclear verification, and States should help it to achieve its objectives by concluding additional protocols with it. | UN | وأوضح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة الدولية الوحيدة المسؤولة عن التحقق النووي، وأن الدول ينبغي لها أن تساعدها على تحقيق أهدافها من خلال إبرام بروتوكولات إضافية معها. |
The cooperation between United Nations Radio and radio stations in the African continent would facilitate the strengthening of the Organization's authority as the sole international body that guaranteed access for all countries to sustainable development, and would contribute to achieving true awareness of the Organization's activities, for which the international community and the Secretary-General were striving. | UN | ومن شأن قيام تعاون بين إذاعة الأمم المتحدة ومحطات الإذاعة في القارة الأفريقية أن يعمل على تسهيل تعزيز سلطة المنظمة بصفتها الهيئة الدولية الوحيدة التي تكفل لجميع البلدان الوصول إلى وسائل التنمية المستدامة، وأن يساهم في إيجاد وعي حقيقي بأنشطة المنظمة، وهو أمر ينبغي أن يَجِدّ المجتمع الدولي والأمين العام في السعي إلى تحقيقه. |