ويكيبيديا

    "الهيئة بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • body on
        
    • the Board on
        
    • the organ as regards
        
    • the Board in
        
    I wish to thank the President and delegates of the Assembly again for enabling me to address this body on a subject of importance to the Tribunal. UN وأود أن أشــكر رئيس الجمعية والمندوبين مرة أخرى على تمكينهم إياي من مخاطبة هذه الهيئة بشأن موضوع ذي أهمية للمحكمة.
    Please allow me to now address this body on Fiji's current situation and on our efforts to take the country forward. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أخاطب هذه الهيئة بشأن الحالة الراهنة في فيجي وبشأن جهودنا للمضي قدما بالبلد.
    We intend to work closely with that body on the work plan and on the integrated approach to peacebuilding. UN ونعتزم أن نتعاون بشكل وثيق مع تلك الهيئة بشأن خطة العمل والنهج المتكامل لبناء السلام.
    The request of the Commission related to potassium permanganate is covered in the report of the Board on the implementation of article 12. UN ويتناول تقرير الهيئة بشأن تنفيذ المادة ٢١ طلب اللجنة المتصل ببرمنغنات البوتاسيوم.
    The General Assembly Rules of Procedure are silent on this point but do not preclude a presiding officer from consulting the members of the organ as regards the way to handle communications received from a non-member with a request for circulation. UN فالنظام الداخلي للجمعية العامة لا يتطرق إلى هذه النقطة، لكنه لا يمنع الرئيس من التشاور مع أعضاء الهيئة بشأن كيفية معالجة ما يرد من الدول غير الأعضاء من رسائل تتضمن طلبا بتعميمها.
    The General Assembly should act with maximum care and prudence, because a pronouncement by this body on such a sensitive subject could have significant future consequences, both political and legal. UN وينبغي للجمعية العامة أن تتصرف بكل عناية وحذر، لأن صدور إعلان عن هذه الهيئة بشأن موضوع بهذه الحساسية يمكن أن تترتب عليه تداعيات هامة في المستقبل، على الصعيدين السياسي والقانوني.
    While we all agree that nuclear disarmament is a primary and priority preoccupation of the world community, there exist profound divisions in this body on the role the CD should play in this context. UN وبينما نتفق جميعا على أن نزع السلاح النووي هو شاغل أساسي ذو أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي، توجد انقسامات عميقة في هذه الهيئة بشأن الدور الذي ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤديه في هذا السياق.
    The position of certain members of this body on fundamental environmental issues also suggests that global solidarity is limited to areas that concern the major Powers of the developed world. UN إن موقف بعض أعضاء هذه الهيئة بشأن مسائل بيئية جوهرية تدل أيضا على أن التضامن العالمي قاصر على مجالات تهم الدول الكبرى في العالم المتقدم النمو.
    I am deeply honoured to have had the opportunity to address this body on a number of issues that are of prime importance to the Government and the people of the Republic of Suriname. UN ومن دواعي شرفي الكبير أن أتيحت لي فرصة مخاطبة هذه الهيئة بشأن عدد من المسائل ذات اﻷهمية الكبرى لجمهورية سورينام حكومة وشعبا.
    Negotiations should be started in that body on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وينبغي بدء المفاوضات في تلك الهيئة بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Negotiations should be started in that body on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وينبغي بدء المفاوضات في تلك الهيئة بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    105. The competent authorities of the State party concerned should examine the recommendations of the national mechanism designated under the optional protocol and participate in dialogues with the body on measures taken to implement the provisions of the Convention. UN 105- وينبغي للسلطات المختصة في الدولة الطرف أن تدرس توصيات الآلية الوطنية المعيَّنة بموجب البروتوكول الاختياري وأن تدخل في حوار مع هذه الهيئة بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Our delegation has taken the floor in response to your invitation to delegations to speak on the core issues of our agenda, in the hope that interventions could spur ideas on how we could proceed further in commencing negotiations within this body on these core issues. UN ويتناول وفد بلدي الكلمة رداً على الدعوة التي وجهتموها إلى الوفود بالتحدث عن المسائل الأساسية التي يتضمنها جدول أعمالنا، أملاً في أن تولد التدخلات أفكاراً عن كيفية السير قُدماً باستهلال مفاوضات داخل هذه الهيئة بشأن المسائل الأساسية.
    During September 2007, one Initiative member attended a training programme on the Council, attended the September part of the sixth session and engaged with that body on many issues during the final stages of its institution-building phase. UN وخلال أيلول/سبتمبر 2007، حضر أحد أعضاء المبادرة برنامجا تدريبيا عن المجلس، وحضر جزءاً من الدورة السادسة في أيلول/سبتمبر وشارك في تلك الهيئة بشأن العديد من المسائل خلال المراحل النهائية من مرحلة بناء مؤسستها.
    The advice of the ethics advisory body shall be confidential, provided the person subject to the inquiry complies with the advice of the ethics advisory body on issues of critical importance to the reputation of TEAP. UN 33- تكون مشورة الهيئة الاستشارية المعنية بالأخلاقيات سرية، شريطة أن يمتثل الشخص موضوع التحقيق مشورة الهيئة بشأن المسائل ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لسمعة فريق التكنولوجيا التقييم الاقتصادي.
    Mr. Ozar (Economic Cooperation Organization): As the Secretary-General of the Economic Cooperation Organization (ECO), it is my privilege and honour to address this body on an agenda item which is of vital importance for the member States of our organization. UN السيد أوزار )منظمة التعاون الاقتصادي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بوصفي أمينا عاما لمنظمة التعاون الاقتصادي، يسعدني، بل يشرفني أن أخاطب هذه الهيئة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال له أهمية حيوية بالنسبة للدول اﻷعضاء في منظمتنا.
    Mr. ALVAREZ (Uruguay) (interpretation from Spanish): The last time the delegation of Uruguay spoke in this body on the item on the elimination of apartheid, the international climate was characterized by confrontation and disarray. UN السيد ألفاريز )أوروغواي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: في آخر مرة تكلم وفد أوروغواي في هذه الهيئة بشأن البند المتعلق بالقضاء على الفصل العنصري، كان المناخ الدولي يتصف بالمواجهة والفوضى.
    However, the terms " rule " or " ruling " should not be used in connection with the view of such a body on the validity of a reservation, which should preferably be described as an " assessment " or a " pronouncement " . UN غير أن مصطلحي " القاعدة " أو " الحكم " ينبغي عدم استخدامها فيما يتعلق بوجهة نظر هذه الهيئة بشأن صحة تحفظ الذي من المفضل أن يوصف بأنه " تقييم " أو " إعلان " .
    Those measures included the regular exchange of information between exporting, importing and transit States, and with the Board, on exports of precursors before they take place. UN وشملت تلك التدابير التبادل المنتظم للمعلومات بين دول التصدير والاستيراد ودول العبور، ومع الهيئة بشأن صادرات السلائف قبل أن تحدث.
    Several representatives endorsed the reservations expressed by the Board on the administration of heroin to severely dependent addicts undertaken in Switzerland, while another representative approved that approach. UN وأيد عدة ممثلين التحفظات التي أبدتها الهيئة بشأن ما يجري القيام به في سويسرا من تقديم الهيروين لمدمني المخدرات المرتهنين ارتهانا شديدا .
    However, rule 108 invests the presiding officer with broad powers, which inter alia do not preclude her/him from consulting the members of the organ as regards a way to handle the communications received from a non-member and requested for circulation in the organ. Under rule 109, the presiding officer remains under the authority of the organ concerned, which decision on the matter would be final. UN بيد أن القاعدة 108 تعطي رئيس الجلسة سلطات واسعة لا تحول، في جملة أمور، دون قيامه باستشارة أعضاء الهيئة بشأن طريقة التصرف بالمراسلات الواردة من غير الأعضاء والتي يُطلب توزيعها في الهيئة؛95 أما بموجب القاعدة 109، فيظل رئيس اللجنة خاضعا لسلطة الهيئة المعنية التي يكون قرارها بشأن المسألة نهائيا.
    Many Governments were also consulting the Board in cases where there were doubts over the legitimacy of import orders, and the Board gave examples of successes in preventing diversion through such cooperation. UN كما إن كثيرا من الحكومات تتشاور مع الهيئة بشأن الحالات التي يوجد فيها شك فيما يتعلق بشرعية طلبات الاستيراد، وأعطت الهيئة أمثلة على حالات النجاح في منع التسريب من خلال هذا التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد