Furthermore, the Committee notes that the estimate of $4,021,400 related to the maintenance of security infrastructure appears to be high. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقديرات البالغة 400 021 4 دولار والمتعلقة بصيانة الهياكل الأساسية الأمنية تبدو مرتفعة. |
Finally, the guide touches upon the impact of security infrastructure on the enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | وأخيرا، يتناول الدليل أثر الهياكل الأساسية الأمنية في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In addition, civilian personnel were relocated from Damascus to Camp Faouar, resulting in the construction of additional office and residential accommodation and the upgrading and enhancement of existing security infrastructure in the Camp Faouar compound. | UN | إضافة إلى ذلك، نُقل الموظفون المدنيون من دمشق إلى معسكر نبع الفوار، الأمر الذي أفضى إلى تشييد أماكن إضافية للعمل والإقامة وتحسين الهياكل الأساسية الأمنية في المُجمّع وتعزيزها. |
Members of the security forces continued to be frequent victims of targeted assassinations or kidnappings, or were killed or injured in attacks on the security infrastructure. | UN | وما زال أفراد قوات الأمن يقعون ضحايا لعمليات الاغتيال أو الاختطاف الموجهة والمتكررة، أو يُقتلون ويُجرحون في الهجمات على الهياكل الأساسية الأمنية. |
The Court has in the present submission assumed that where its staff will have to operate in high-risk areas, it may be able to benefit from security infrastructures established by other international actors. | UN | وقد افترضت المحكمة في هذه الميزانية أنه حين يضطر موظفوها إلى العمل في مناطق عالية درجة المخاطر، فإنها قد تتمكن من الاستفادة من الهياكل الأساسية الأمنية التي أقامتها مؤسسات دولية أخرى. |
A senior RCD official specified that only very well organized entities with the necessary security infrastructure can carry out the exploitation of coltan in those areas. | UN | وأفاد مسؤول رسمي كبير في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن المؤسسات الشديدة التنظيم ذات الهياكل الأساسية الأمنية اللازمة هي وحدها القادرة على استغلال الكولتان في تلك المناطق. |
As such, the two facilities working in tandem are intended to enable a seamless transition from the old security infrastructure to the new physical security infrastructure that is being built out by the capital master plan. | UN | ويقصد من وراء ذلك أن يتيح المرفقان اللذان يعملان بالترادف الانتقال السلس من الهياكل الأساسية الأمنية القديمة إلى الهياكل الأساسية الجديدة للأمن المادي التي يجري إنشاؤها في إطار المخطط العام. |
It focuses on the impact that security infrastructure may have on the enjoyment of a range of human rights, including the principles of equality and non-discrimination, the right to freedom of movement, the right to seek asylum and the right to privacy. | UN | ويركز على الأثر الذي قد يترتب على الهياكل الأساسية الأمنية في التمتع بمجموعة من حقوق الإنسان، بما فيها مبدأي المساواة وعدم التمييز، والحق في حرية التنقل، والحق في طلب اللجوء، والحق في حياة خاصة. |
III. Outcome of assessment of the present security infrastructure at the main locations of the Organization | UN | ثالثا - نتائج تقييم الهياكل الأساسية الأمنية الحالية في المواقع الرئيسية التابعة للمنظمة |
Some Council members supported the appeal made to support the Afghan security infrastructure either in cash or in kind, including at the Geneva security meeting scheduled for 17 May. | UN | وأيد بعض أعضاء المجلس النداء الموجه لدعم الهياكل الأساسية الأمنية الأفغانية إما نقدا أو عينا، بما في ذلك النداء الموجه في الاجتماع الأمني المقرر أن ينعقد في جنيف يوم 17 أيار/مايو. |
With respect to the security sector, we agree that there remain some critical challenges in building the capacity of Timor-Leste's security infrastructure, particularly in the area of rapid intervention. | UN | وفيما يتعلق بالقطاع الأمني، نتفق على أن بعض التحديات الحاسمة ما زالت قائمة في طريق بناء قدرة الهياكل الأساسية الأمنية لتيمور - ليشتي، لا سيما في مجال التدخل السريع. |
4. Participating States will encourage an integrated approach to education and training and institutional capacity-building by all stakeholders having a key role in establishing and maintaining adequate security infrastructure; and | UN | 4 - ستشجع جميعَ الجهات المعنية التي تضطلع بدور رئيسي في إنشاء وصيانة الهياكل الأساسية الأمنية المناسبة على أن تتّبع نهجا متكاملا في التعليم والتدريب وبناء القدرات المؤسسية؛ |
The variance was partly offset by the acquisition of generators and related spare parts, materials to upgrade the security infrastructure of the Force and field defence supplies (ibid., para. 35). | UN | وقابل هذا الفرقَ جزئيا اقتناء ما يلي: المولدات الكهربائية وما يتصل بها من قطع الغيار؛ والمواد اللازمة لتحسين الهياكل الأساسية الأمنية للقوة؛ ولوازم الدفاع الميداني (المرجع نفسه، الفقرة 35). |
88. The success of this approach, however, hinges on continuing United Nations support for AMISOM, investment by Member States in supporting the effective development of Somalia's security institutions and the necessary security infrastructure to establish the envisaged United Nations presence. | UN | 88 - بيد أن نجاح هذا النهج يتوقف على استمرار دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وعلى استثمار الدول الأعضاء في دعم التنمية الفعالة للمؤسسات الأمنية في الصومال وتوفير الهياكل الأساسية الأمنية اللازمة لإنشاء الوجود المتوخى للأمم المتحدة. |
42. Preparations are under way to build up essential security infrastructure for the establishment of a small semi-permanent presence in Mogadishu, based on several onsite assessments conducted by UNSOA and the Department of Safety and Security. | UN | 42 - والاستعدادات جارية لبناء الهياكل الأساسية الأمنية من أجل إنشاء وجود صغير شبه دائم في مقديشو بالاستناد إلى العديد من التقييمات التي يجريها في الموقع كل من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وإدارة السلامة والأمن. |
AMISOM continues to secure the outer ring perimeter of the airport and is expected to be able to redeploy additional troops and capabilities as part of the implementation of resolution 2124 (2013), in order to develop and maintain the needed security infrastructure, defensive positions and forward operating bases for the quick-reaction force. | UN | ولا تزال بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تؤمِّن المحيط الخارجي للمطار، ويتوقع أن تتمكن من نشر قوات وقدرات إضافية في إطار تنفيذ قرار مجلس الأمن 2124 (2012)، من أجل وضع وصيانة الهياكل الأساسية الأمنية والمواقع الدفاعية وقواعد التشغيل الأمامية اللازمة لقوة الرد السريع. |
The variance was partly offset by additional requirements for: (a) the acquisition of more energy-efficient generators and related spare parts for the establishment of a mobile generator workshop; (b) the acquisition of materials to upgrade the security infrastructure of the Force; and (c) the acquisition of field defence supplies. | UN | وقابل هذا الفرقَ جزئيا ازدياد الاحتياجات المتعلقة بما يلي: (أ) اقتناء مولدات كهربائية ذات كفاءة أكبر في استخدام الطاقة وما يتصل بها من قطع الغيار لإنشاء ورشات متنقلة للمولدات الكهربائية؛ و (ب) اقتناء المواد اللازمة لتحسين الهياكل الأساسية الأمنية للقوة؛ و (ج) اقتناء لوازم الدفاع الميداني. |
The Committee was further informed that WFP finances security infrastructure for its field presences for the purpose of ensuring operational objectives within the framework provided by the Department, which WFP indicated includes compliance with minimum operating security standards, blast protection and emergency procedures specific to country offices, in order to provide operational security. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البرنامج يمول الهياكل الأساسية الأمنية لمكاتبه الميدانية لكفالة تحقيق الأهداف التشغيلية ضمن الإطار الذي توفره الإدارة ، الذي يشمل، حسبما أفاد به البرنامج، الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا والحماية من التفجيرات وإجراءات الطوارئ الخاصة بالمكاتب القطرية، من أجل توفير الأمن العملياتي. |
The Court has in the present submission assumed that where its staff will have to operate in high-risk areas, it may be able to benefit from security infrastructures established by other international actors. | UN | وقد افترضت المحكمة في هذه الميزانية أنه حين يضطر موظفوها إلى العمل في مناطق عالية درجة المخاطر، فإنها قد تتمكن من الاستفادة من الهياكل الأساسية الأمنية التي أقامتها مؤسسات دولية أخرى. |
They are a powerful new tool, allowing egovernment, promoting economic development, facilitating the delivery of humanitarian assistance and enabling critical civil, public safety and national security infrastructures. | UN | فهي تشكل وسيلة جديدة قوية، تمكن من إنشاء الحكومة الإلكترونية، وتعزيز التنمية الاقتصادية، وتيسير تقديم المساعدات الإنسانية، والتمكين من تحقيق السلامة المدنية العامة الهامة، وبناء الهياكل الأساسية الأمنية الوطنية. |