ويكيبيديا

    "الهياكل الأساسية الملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate infrastructure
        
    • appropriate infrastructure
        
    • appropriate infrastructures
        
    • proper infrastructure
        
    It is essential that strategies be found to attract more qualified teachers to rural areas and to provide adequate infrastructure. UN ومن الضروري وضع استراتيجيات تجذب مدرسين أكثر كفاءة إلى المناطق الريفية وتوفير الهياكل الأساسية الملائمة.
    Puts in place an adequate infrastructure to enforce regulations, taking into consideration the capacity of the enforcement authorities; UN ' 2` تنشئ الهياكل الأساسية الملائمة لإنفاذ الأنظمة، مع مراعاة قدرة سلطات الإنفاذ؛
    Puts in place an adequate infrastructure to enforce regulations, taking into consideration the capacity of the enforcement authorities; UN ' 2` تنشئ الهياكل الأساسية الملائمة لإنفاذ الأنظمة، مع مراعاة قدرة سلطات الإنفاذ؛
    Only with the development of appropriate infrastructure can economic activities be accelerated and trade and investment promoted. UN فلا يمكن الإسراع في الأنشطة الاقتصادية وتعزيز التجارة والاستثمار إلاّ من خلال بناء الهياكل الأساسية الملائمة.
    One fundamental objective is eliminating the presence of minors altogether in adult prisons, for which a plan has been launched to develop appropriate infrastructure. UN ومن الأهداف الأساسية إنهاء حضور القُصر في السجون الخاصة بالكبار تماماً، وهو هدف وُضعت لتحقيقه خطة لتنمية الهياكل الأساسية الملائمة.
    Providing internally displaced persons with information relating to the conditions for return, and establishing an appropriate infrastructure, such as education, social services, employment and income-generating projects, were ongoing. UN ويجري تزويد المشردين داخليا بالمعلومات فيما يتعلق بشروط العودة ويجري إنشاء الهياكل الأساسية الملائمة كخدمات التعليم والخدمات الاجتماعية ومشاريع العمل ومشاريع إدرار الدخل.
    The panel emphasized that taking account of the growing population of Africa, the provision of adequate infrastructure such as housing, roads and the like in the future was a global challenge. UN وأكد المشاركون في حلقة النقاش أن اعتبارات تزايد عدد السكان في أفريقيا وتوفير الهياكل الأساسية الملائمة مثل المساكن والطرق وما شابه ذلك ستشكل تحدياً عالمياً في المستقبل.
    The panel emphasized that taking account of the growing population of Africa, the provision of adequate infrastructure such as housing, roads and the like in the future was a global challenge. UN وأكد المشاركون في حلقة النقاش أن اعتبارات تزايد عدد السكان في أفريقيا وتوفير الهياكل الأساسية الملائمة مثل المساكن والطرق وما شابه ذلك ستشكل تحدياً عالمياً في المستقبل.
    In the absence of adequate infrastructure, education, trained professionals, facilities, medication and transportation, thousands of women die each year due to violations of their sexual and reproductive rights. UN فنتيجة للافتقار إلى الهياكل الأساسية الملائمة والتعليم والأخصائيين المدرَّبين والمرافق والأدوية والمواصلات، تموت آلاف النساء كل عام من جراء الانتهاكات لحقوقهن الجنسية والإنجابية.
    During the review, we identified strategic growth areas that will provide a broad mix of housing types with adequate infrastructure and community facilities. UN وخلال الاستعراض، عيّننا مناطق نمو استراتيجية ستوفر مزيجا عريضا من أنواع المساكن ذات الهياكل الأساسية الملائمة والمرافق المجتمعية.
    Most transit countries were themselves developing countries facing serious economic problems, including the lack of adequate infrastructure in the transport sector. UN فمعظم بلدان المرور العابر هي ذاتها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، بما فيها الافتقار إلى الهياكل الأساسية الملائمة في قطاع النقل.
    Recognizing further that most transit countries are themselves developing countries facing serious economic problems, including the lack of adequate infrastructure in the transport sector, UN وإذ تسلم كذلك بأن معظم بلدان المرور العابر هي ذاتها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، من بينها الافتقار إلى الهياكل الأساسية الملائمة في قطاع النقل،
    Also, the challenge of establishing adequate infrastructure facilities and of remedying the deterioration of existing transport infrastructure in both landlocked and transit developing countries could go beyond the public sector. UN كما أن التحدي المتمثل في إنشاء مرافق الهياكل الأساسية الملائمة وإصلاح الأضرار في هياكل النقل الأساسية القائمة في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية يفوق طاقة القطاع العام.
    The attainment of authorized troop strength is challenged by a variety of factors, including the lack of appropriate accommodations, difficulties associated with the transport of contingent-owned equipment in difficult terrain and the lack of appropriate infrastructure to support deployment. UN وهناك تحد يواجه بلوغ القوام المأذون به من القوات يتمثل في عوامل متعددة، تشمل عدم وجود أماكن الإقامة الملائمة، وصعوبات تتصل بنقل المعدات المملوكة للوحدات في الأراضي الوعرة وعدم وجود الهياكل الأساسية الملائمة لدعم النشر.
    57. In the expert's discussions with the Minister for Livestock, it was stressed that a major impediment to production lay in the absence of appropriate infrastructure. UN 57- وخلال المحادثات التي أجراها الخبير مع وزير تربية الماشية، شدِّد على أن العائق الكبير أمام الإنتاج يكمن في غياب الهياكل الأساسية الملائمة.
    The logistical problems referred to by the representative of Cameroon had been experienced primarily by the World Food Programme, which had encountered difficulties in transporting food shipments owing not only to acts of piracy but also to a lack of appropriate infrastructure in some very isolated areas. UN وأوضح أن المشاكل اللوجستية التي ذكرتها ممثلة الكاميرون يعاني منها بصفة خاصة برنامج الغذاء العالمي الذي يواجه صعوبات في نقل المواد الغذائية لا بسبب أعمال القرصنة فحسب بل أيضا بسبب نقص الهياكل الأساسية الملائمة في بعض المناطق النائية جدا.
    The process of building appropriate infrastructure to enable connectivity must be primarily undertaken at the regional level and must ensure appropriate quality standards with respect to speed and affordability. UN وإن عملية بناء الهياكل الأساسية الملائمة للتمكين من الموصولية لا بد أن يضطلع بها بالدرجة الأولى على الصعيد الإقليمي كما يجب أن تكفل توافر معايير ملائمة للجودة في ما يتعلق بالسرعة والإتاحة بتكاليف ميسورة.
    (e) Provide appropriate infrastructure for the care of children with disabilities; UN (ه( توفير الهياكل الأساسية الملائمة لرعاية الأطفال المعوقين؛
    30. In densely populated urban areas and city centres, and with the appropriate infrastructure and support, walking, cycling and public transport should become the preferred transport modes. UN 30 - يجب أن يصبح المشي وركوب الدراجات واستخدام النقل العام هي وسائل النقل المفضلة في المناطق الحضرية الكثيفة السكان وفي وسط المدن، مع وجود الهياكل الأساسية الملائمة والدعم.
    More must therefore be done to strengthen partnerships and build the appropriate infrastructures. UN وعلى ذلك فالأمر يقتضي بذل المزيد لدعم الشراكات وبناء الهياكل الأساسية الملائمة.
    The Office further found a lack of cooperation between the Registry and the Office of the Prosecutor and stated that the effectiveness of the Tribunal had been affected by the short-term funding and lack of a proper infrastructure in the offices at both Arusha and Kigali. UN ووجد المكتب كذلك افتقارا إلى التعاون بين قلم المحكمة ومكتب المدعي العام، وذكر أن فعالية المحكمة قد تأثرت بالتمويل القصير اﻷجل وعدم توافر الهياكل اﻷساسية الملائمة في كل من مكتبي أروشا وكيغالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد