ويكيبيديا

    "الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • privately financed infrastructure
        
    UNCITRAL Model Law on privately financed infrastructure Projects UN قانون الأونستيرال النموذجي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص
    The legal structure, e.g., the type of company, was less important than whether or not such requirements were fulfilled, particularly within the context of privately financed infrastructure projects. UN وتقل أهمية الهيكل القانوني للشركة، من قبيل نوع الشركة، عن أهمية ما إذا كان ينبغي استيفاء تلك المقتضيات، لا سيما في إطار مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    His delegation also agreed that the guide should be confined to giving legislative advice on privately financed infrastructure projects and should not attempt to give negotiating and contractual advice. UN كما يوافق وفده على أن الدليل ينبغي أن يقتصر على تقديم المشورة التشريعية بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص وألا يسعى إلى تقديم المشورة في مجال التفاوض والتعاقد.
    privately financed infrastructure PROJECTS (continued) UN مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص (تابع)
    privately financed infrastructure PROJECTS (continued) (A/CN.9/444/Add.2) UN مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص (تابع) (A/CN.9/444/Add.2)
    7. The Rio Group considered that the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects should be accompanied by model legislative provisions. UN ٧ - وأوضح أن مجموعة ريو ترى أن مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص ينبغي أن يكون مصحوبا بأحكام تشريعية نموذجية.
    39. The progress made in connection with the three areas of international trade law that had been considered by UNCITRAL at its thirty-first session, namely privately financed infrastructure projects, electronic commerce and assignment in receivables financing, was evidence of the efficiency of the Commission in fulfilling its mandate. UN ٣٩ - واستطرد قائلا إن التقدم المحرز بصدد مجالات القانون التجاري الدولي الثلاثة التي نظرتها الأونسترال في دورتها الحادية والثلاثين، ألا وهي مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص والتجارة الإلكترونية والإحالة في التمويل بالمستحقات، تقدم ينهض دليلا على كفاءة الأونسترال في الوفاء بولايتها.
    40. The legislative guide being prepared by UNCITRAL would be extremely useful to Governments in reviewing and modernizing their legislation on privately financed infrastructure projects. UN ٤٠ - وأوضح أن الدليل التشريعي الذي تعكف الأونسترال على إعداده سيكون عظيم الفائدة للحكومات لدى استعراضها وتحديثها لتشريعاتها المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    45. The legislative guide on privately financed infrastructure projects would be an important legal document which would improve the international flow of private capital investment. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إن الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص سيكون وثيقة قانونية هامة تعمل على تحسين التدفق الدولي للاستثمارات المالية الخاصة.
    92. His delegation noted with satisfaction that UNCITRAL had held a general discussion of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects. UN ٩٢ - وأضاف أن وفده يلاحظ بارتياح أن الأونسترال أجرت مناقشة عامة لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    The expansion of the work programme made it harder for UNCITRAL to coordinate the parallel initiatives being undertaken by various organizations in fields such as electronic commerce, dispute settlement, insolvency, transport law, secured transactions, and privately financed infrastructure projects. UN وإن التوسع في برنامج العمل يزيد من صعوبة تنسيق الأونسيترال والمبادرات الموازية التي تتخذها عدة منظمات في مجالات كالتجارة الإلكترونية وتسوية المنازعات والإعسار وقانون النقل والتعاملات المؤمنة ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    53. The work on legislative guidelines for privately financed infrastructure projects was intended to fill an important gap, namely the need for guidance as to legislative models for the provision of public services and infrastructure through private sector financing. UN ٥٣ - وأوضحت أن القصد من الأعمال المتعلقة بالخطوط التوجيهية التشريعية بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص هو سد ثغرة هامة، ألا وهي ضرورة تقديم الإرشاد بصدد النماذج التشريعية الخاصة بتوفير الخدمات العامة والهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    95. Mr. Akbar (Pakistan) noted with satisfaction that at its thirty-first session the Commission had approved the structure of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects. UN ٩٥ - السيد أكبر )باكستان(: أشار مع الارتياح إلى أن الأونسترال وافقت في دورتها الحادية والثلاثين على هيكل مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    1. The CHAIRMAN invited the Commission to resume its consideration of draft chapter I of the legislative guide on privately financed infrastructure projects (A/CN.9/444/Add.2). UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع الفصل الأول من الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص (A/CN.9/444/Add.2).
    29. The discussions in the newly established working groups on security interests, transport law and privately financed infrastructure projects had been intense and fruitful, even if the progress achieved was not always obvious. UN 29 - وقال إن المناقشات التي دارت في نطاق الأفرقة العاملة المنشأة حديثا والمعنية بالمصالح الضمانية وقانون النقل ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص كانت مكثفة ومثمرة، حتى وإن لم يكن التقدم المحرز واضحا دائما.
    In it the Commission had approved the UNCITRAL model legislative provisions on privately financed infrastructure projects, which India hoped would fulfil their objective of helping Member States improve legal clarity and accountability, and thus put an end to vague legislative frameworks that spawned arbitrary behaviour or corruption in relations between private investors and public authorities. UN ففيها وافقت الأونسيترال على بنود الدليل التشريعي لمشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص والتي تأمل الهند في أن تلبي غايتها في مساعدة الدول الأعضاء على تحسين الشفافية التشريعية والمحاسبة، وبذلك تضع حداً للأُطر التشريعية الملتبسة التي نتج عنها سلوكاً جائراً أو فساداً في العلاقات بين المستثمرين الخاصين والسلطات العامة.
    Letter to the U.S. Department of State Commenting on the Draft Addendum to the UNCITRAL Legislative Guide on privately financed infrastructure Projects (9/03) UN :: رسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن مشروع الإضافة إلى الدليل التشريعي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، المتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص (أيلول/سبتمبر 2003).
    Pursuant to the decisions of the Commission, legislative or non-legislative texts and studies will be prepared in the following fields, where UNCITRAL is exercising a leading role in the formulation of uniform law: electronic commerce; insolvency of commercial entities; settlement of commercial disputes by arbitration and conciliation; transport law; security interests; and privately financed infrastructure projects. UN وعملا بمقررات اللجنة، سوف تعد نصوص ودراسات تشريعية أو غير تشريعية في الميادين التالية التي تضطلع فيها الأونسيترال بدور رائد في صياغة القانون الموحد: التجارة الإلكترونية؛ وإعسار الكيانات التجارية؛ وتسوية النـزاعات التجارية عن طريق التحكيم والمصالحة؛ وقانون النقل؛ والمصالح الضمانية؛ ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    Furthermore, UNCITRAL prepared the Legislative Guide on privately financed infrastructure Projects and the associated model provisions to assist countries in establishing legal frameworks favourable to private investment in public infrastructure, particularly for the construction and development of infrastructures crucial for the successful implementation of the Almaty Programme of Action, specifically ports, toll roads and transport terminals. UN وأعدت اللجنة كذلك الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص والأحكام التشريعية النموذجية المتصلة بها لمساعدة البلدان على وضع إطار قانوني موات للاستثمارات الخاصة في الهياكل الأساسية العامة، لاسيما من أجل بناء وتطوير الهياكل الأساسية الحاسمة بالنسبة للتنفيذ الناجح لبرنامج عمل ألماتي، وعلى وجه التحديد الموانئ والطرق الخاضعة لرسوم ومحطات النقل.
    For that reason Belarus had presented its candidacy in UNCITRAL for the period 2004-2010. The UNCITRAL model legal provisions on privately financed infrastructure projects would have a positive impact on national legislation governing private investments in public infrastructure projects, because such projects would now benefit from detailed regulation and the experience of other countries in the field. UN ولذلك الغرض قدمت بيلاوس مشرحها في الأونسيترال للفترة 2004-2010 وسيكون لبنود نموذج الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص تأثير إيجابي على تشريع الدولة الحاكم للاستثمارات الخاصة في مشاريع الهياكل الأساسية وذلك لأن هذه المشاريع ستستفيد الآن من القاعدة المفصلة وخبرة الدول الأخرى في هذا الحقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد