ويكيبيديا

    "الهياكل التنفيذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operational structures
        
    • executive structures
        
    • implementation structures
        
    His delegation requested information on the operational structures designed to ensure coordination of work between Desks and the regional bureaux. UN وقد طلب وفد بلده معلومات عن الهياكل التنفيذية التي تستهدف ضمان تنسيق العمل بين مكاتب اليونيدو والمكاتب الإقليمية.
    The abolition of two Local level posts, resulting from reorganization of functions and streamlining operational structures, is also addressed in the proposal. UN كما يتناول الاقتراح إلغاء وظيفتين من الرتبة المحلية، نتيجة إعادة تنظيم المهام وتبسيط الهياكل التنفيذية.
    CHPCA has been instrumental in harmonizing operational structures of the national central offices of the International Criminal Police Organization and in facilitating the growing exchange of information on policing. UN وأدت لجنة رؤساء هيئات الشرطة في بلدان وسط أفريقيا دورا فعالا في تنسيق الهياكل التنفيذية للمكاتب المركزية الوطنية لمنظمة الشرطة الجنائية الدولية، وفي تيسير التبادل المتزايد للمعلومات عن أعمال الشرطة.
    Corresponding posts of deputy heads of administration have been introduced in all regional and territorial executive structures of the republic. UN وأنشئت مناصب مناظرة لنواب رؤساء الإدارة في جميع الهياكل التنفيذية على مستوى المنطقة والإقليم للجمهورية.
    These meetings have proved most helpful and effective in coordinating efforts of the major implementation structures on the ground, particularly in the run-up to elections. UN وقد ثبت أن هذه الاجتماعات مفيدة وفعالة للغاية في تنسيق جهود الهياكل التنفيذية الرئيسية على أرض الواقع، ولا سيما في التحضير للانتخابات.
    Core funding is at the foundation of the multilateralism, flexibility, universality and neutrality that characterize the United Nations system, which can only be sustained if its operational structures are endowed with adequate means and skills. UN وهذا هو الأساس بالنسبة للتعددية، والمرونة، والشمول، والحياد، أي ما تتصف به منظومة الأمم المتحدة. ولا يمكن الحفاظ على ذلك إلا إذا حُبيت الهياكل التنفيذية بالإمكانيات والمهارات الكافية.
    Once these elections have taken place, the new Government will need to enhance the operational structures to support a permanent electoral management body, as well to keep the voters roll updated and further develop the national capacity to organize future elections. UN ومتى تمت هذه الانتخابات، ستحتاج الحكومة الجديدة إلى تعزيز الهياكل التنفيذية لدعم هيئة دائمة لإدارة الانتخابات، وإلى مواصلة استكمال قوائم الناخبين ومواصلة تطوير القدرات الوطنية في مجال تنظيم الانتخابات في المستقبل.
    On his part, the Commissioner-General intends to review existing operational structures, re-examine the planning assumptions underlying budget preparation and rationalize further budgetary allocations so that the structural deficit can be dealt with while maintaining the quality and level of the Agency's basic and essential services. UN ويزمع المفوض العام من ناحيته أن يستعرض الهياكل التنفيذية القائمة، وأن يعيد بحث افتراضات التخطيط التي يستند إليها إعداد الميزانية، وزيادة ترشيد مخصصات الميزانية لكي تتسنى معالجة العجز الهيكلي مع المحافظة على نوعية ومستوى الخدمات اﻷساسية والضرورية التي تقدمها الوكالة.
    The proposed budget for 2010-2011 also includes the establishment of a National Officer post and the abolition of two Local level posts resulting from the reorganization of functions and the streamlining of operational structures. UN كما تتضمن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 إنشاء وظيفة موظف فني وطني وإلغاء وظيفتين من الرتبة المحلية نتيجة لإعادة تنظيم وظائف الهياكل التنفيذية وتبسيطها.
    The Southern Africa Network of Women Economists (SANWE), created in September 2004 with UNIFEM support, replicates the operational structures of the Network of African Women Economists (NAWE), launched in Dakar with UNIFEM support in 2003. UN وشبكة الخبيرات الاقتصاديات للجنوب الأفريقي، التي تأسست في أيلول/سبتمبر 2004 بدعم من الصندوق، تحاكي الهياكل التنفيذية لشبكة خبيرات الاقتصاد الأفريقيات التي أُنشئت في داكار في عام 2003 بدعم من الصندوق.
    The legal and judiciary branches of the SPLM interim authority have endorsed a major UNDP capacity-building project, which aims to provide the basic operational structures and policy framework for the rule of law institutions. UN وقد وافق الفرعان القانوني والقضائي التابعان للسلطة المؤقت للحركة الشعبية لتحرير السودان على مشروع رئيسي لبناء القدرات يديره البرنامج الإنمائي يهدف إلى توفير الهياكل التنفيذية الأساسية وإطار السياسة العامة للمؤسسات المعنية بسيادة القانون.
    And thirdly, I ask Member States to create a new council to fulfil one of the primary purposes of the Organization, which clearly now requires more effective operational structures: the promotion of human rights. UN وثالثا، أطلب إلى الدول الأعضاء أن تنشئ مجلسا جديدا لتحقيق واحد من الأهداف الرئيسية للمنظمة، يتطلب بوضوح الآن مزيدا من الهياكل التنفيذية الفعالة - تعزيز حقوق الإنسان.
    37. The Department was established with a view to providing policy direction and guidance, overseeing and facilitating mainstreaming and the creation of operational structures with respect to nutrition and HIV and AIDS. UN 37- وقد أنشئت الإدارة بغية تقديم التوجيه والإرشاد فيما يتعلق بالسياسات، وتوفير الإشراف، وتسهيل تعميم وإنشاء الهياكل التنفيذية فيما يتعلق بالتغذية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    12. The proposed budget for 2006-2007 further advances the process, initiated in the 2004-2005 budget, of rationalizing the funding modalities of UNDP operational structures to align them with a multi-funded approach. UN 8 - وتعمل الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007 على مواصلة النهوض بالعملية التي استُهلت في ميزانية الفترة 2004-2005 والمتمثلة في ترشيد طرائق تمويل الهياكل التنفيذية للبرنامج الإنمائي قصد مواءمتها مع نهج متعدد التمويل.
    10. Forums established at the strategic and policy levels to facilitate Department of Peacekeeping Operations-Department of Field Support integration have given priority to restructuring and strategic planning, while joint operational structures have focused on mission-specific issues in an integrated manner. UN 10 - وتعطي المنتديات المنشأة على الصعيد الاستراتيجي وصعيد السياسات من أجل تيسير التكامل بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أولوية لإعادة الهيكلة والتخطيط الاستراتيجي، فيما تركز الهياكل التنفيذية المشتركة على المسائل الخاصة بكل بعثة بشكل متكامل.
    8. The present report describes the changes that are being made to the framework for the management of the property of the United Nations Secretariat as a result of the implementation of IPSAS and the practical implications of supporting sustained IPSAS compliance, which requires new technical expertise to be mainstreamed into the operational structures of the Secretariat. UN ٨ - ويقدم هذا التقرير وصفا للتغييرات الجاري إدخالها على الإطار الخاص بإدارة ممتلكات الأمانة العامة للأمم المتحدة نتيجة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، والآثار العملية المترتبة على دعم الامتثال المستمر لتلك المعايير، وهو ما يتطلب إدماج خبرات فنية جديدة في الهياكل التنفيذية للأمانة العامة.
    It calls on Kosovo's elected representatives to resolve the deadlock over the formation of executive structures of the provisional self-governing institutions and to allow the functioning of those institutions, in accordance with the Constitutional Framework and the outcome of the elections which expressed the will of the voters. UN ويدعو المجلس الممثلين المنتخبين في كوسوفو لكسر الجمود الذي يكتنف تشكيل الهياكل التنفيذية لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقت وإلى السماح لهذه المؤسسات بأداء وظائفها، وفقا للإطار الدستوري ونتيجة الانتخابات التي أعربت عن إرادة الناخبين.
    In this regard, the Ministerial Council in its decision adopted in Helsinki in 2008, called upon participating States to make use of the OSCE executive structures in countering violent extremism and radicalization that lead to terrorism in their respective countries. UN وفي هذا الصدد، دعا المجلس الوزاري، في قراره المتخذ في هلسنكي في عام 2008، الدول المشاركة إلى الاستفادة من الهياكل التنفيذية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال التصدي للتطرف العنيف والنزعة الأصولية اللذين يفضيان إلى الإرهاب في بلدانها.
    222. It was also proclaimed that representatives of the peoples and national groups would be elected on the basis of equal rights to organs of State power at all levels and would occupy posts in the executive structures of enterprises, establishments and organizations. UN ٢٢٢- كما أعلن أيضا أن ممثلي الشعب والجماعات الوطنية سوف ينتخبون على اساس الحقوق المتساوية قبل أجهزة سلطة الدولة على جميع المستويات وسوف يشغلون مناصب في الهياكل التنفيذية للمشروعات والمؤسسات والمنظمات.
    With regard to the legislative framework, the following aspects are taken into consideration: speeding up the legislative approximation process with the international regulations on equal opportunities for men and women; extending the legal framework and monitoring the development of the implementation structures for the legislation on gender equality. UN وفيما يتعلق بالإطار التشريعي، أخذت الجوانب التالية في الاعتبار: الإسراع في عملية التوفيق بين التشريع والنظم الدولية المعنية بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، وتوسيع نطاق الإطار القانوني، ورصد تطور الهياكل التنفيذية للتشريع المعني بالمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد