ويكيبيديا

    "الهياكل الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current structures
        
    • existing structures
        
    • present structures
        
    • structures currently
        
    Subsequently, the current structures of exploitation were discussed in order to demonstrate the evolution of the process to its present state. UN ونوقشت بعد ذلك الهياكل الحالية للاستغلال لتبيان تطور العملية إلى حالتها الراهنة.
    We must also reinforce, adapt and update the Organization's current structures. UN كما أن علينا أن ندعم ونكيف الهياكل الحالية للمنظمة وأن نجعلها حديثة.
    This will involve redeploying resources from current structures towards the network staffing teams. UN وسينطوي ذلك على نقل الموارد من الهياكل الحالية إلى أفرقة التوظيف ضمن الشبكات.
    However, the proposal to merge the existing structures into a new Directorate of Security must be examined closely. UN وأوضحت أنه ينبغي مع ذلك إنعام النظر في مشروع دمج الهياكل الحالية في مديرية جديدة للأمن.
    Harmonization and coordination within the existing structures UN تحقيق الاتساق والتنسيق داخل الهياكل الحالية
    The present structures are therefore evolving towards that Framework. UN وعلى هذا فإن الهياكل الحالية في سبيلها إلى التطور للإنطواء تحت هذا الإطار.
    In terms of human resources, the requirements will be met through the reprofiling of current human resources capacities and the redeployment of such capacities from current structures to the network staffing teams, an overview of which is provided in paragraph 35 below. UN ومن حيث الموارد البشرية، فإن الاحتياجات ستلبى من خلال إعادة تشكيل قدرات الموارد البشرية الحالية ونقل هذه القدرات من الهياكل الحالية إلى أفرقة التوظيف في الشبكات.
    If the sustainable development goals were to succeed, then a strong commitment to governance was required as current structures often excluded the people most concerned from discussions and decision-making. UN وإذا أُريد للأهداف الإنمائية المستدامة أن تنجح، يلزم وجود التزام قوي بالحوكمة نظرا لأن الهياكل الحالية كثيرا ما تستبعد أكثر من يعنيهم الأمر من السكان من المناقشات واتخاذ القرارات.
    However, under the current structures and conditions of occupation there is very limited policy space for exercising macroeconomic, trade and labour policies. UN ومع ذلك، وفي ظل الهياكل الحالية وظروف الاحتلال لا يوجد سوى حيز ضئيل جداً على صعيد السياسة العامة لممارسة سياسات الاقتصاد الكلي والتجارة والعمالة.
    52. The UN-Habitat organizational review for the rationalization of current structures so as to enhance efficiency and effectiveness of the programme was completed. UN 52 - واكتمل الاستعراض التنظيمي لموئل الأمم المتحدة لترشيد الهياكل الحالية من أجل تعزيز كفاءة وفعالية البرنامج.
    I am also in full agreement with the Panel's assessment of the need to consolidate and strengthen several current structures in a dynamic United Nations entity focused on gender equality and women's empowerment. UN وأشاطر تماما الفريق تقييمه لضرورة توحيد وتعزيز مختلف الهياكل الحالية ضمن كيان دينامي تابع للأمم المتحدة يكون مركَّزا على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    In that context, many suggested that the remaining work needed to be considered concurrently with discussions on adapting the current structures to future needs. UN وفي هذا السياق، أشار الكثيرون إلى ضرورة النظر في العمل المتبقي جنباً إلى جنب مع المناقشات بشأن تكييف الهياكل الحالية بما يلبي احتياجات المستقبل.
    Consequently, appropriate steps should be taken to integrate the new cooperative programme into existing structures. UN وبالتالي، ينبغي اتخاذ خطوات ملائمة لإدماج البرنامج التعاوني الجديد ضمن الهياكل الحالية.
    On the Government side we are first of all looking at how existing structures can be reformed and how better to utilize our resources. UN وعلى الجانب الحكومي، نحن ننظر قبل كل شيء في أمر كيفية إصلاح الهياكل الحالية واستخدام مواردنا بطريقة أفضل.
    Like other delegations, New Zealand would welcome a decision to proceed with a balanced and meaningful programme of work agreed within existing structures and procedures. UN سوف يرحب وفد نيوزيلندا، شأنه شأن الوفود الأخرى، باتخاذ أي قرار للمضي قدماً بجدول أعمال متوازن ومجدٍ متفق عليه داخل الهياكل الحالية ووفق الإجراءات القائمة.
    We firmly support United Nations initiatives within the framework of its Global Counter-Terrorism Strategy, as well as the efforts of the Security Council and of the Secretariat to rationalize the existing structures in order to reach the goals that we have set in this area. UN ونحن نؤيد بقوة مبادرات الأمم المتحدة في إطار استراتيجيتها العالمية لمكافحة الإرهاب، إلى جانب جهود مجلس الأمن والأمانة العامة لترشيد الهياكل الحالية من أجل تحقيق الأهداف التي حددناها في هذا المجال.
    There are, at the same time, gaps in the existing structures that merit the attention of Governments. UN ٨٨ - وهناك في نفس الوقت ثغرات في الهياكل الحالية تستحق عناية الدول اﻷعضاء.
    Overlap of this type has increased the need for cooperation and coordination among the organizations concerned and compounded the problems created by the fragmentation of existing structures. UN وقد زاد هذا النوعُ من التداخل الحاجةَ إلى التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات المعنية، وتفاقمت بسببه المشاكل الناشئة عن تجزﱡؤ الهياكل الحالية.
    In our view, the present structures for the time being serve our common interest in ensuring adequate institutional arrangements for the follow-up to the International Conference on Population and Development. UN إن الهياكل الحالية في رأينا تلبي في الوقت الراهن مصلحتنا المشتركة في ضمان ترتيبات مؤسسية مناسبة ﻷعمال المتابعة الخاصة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Lastly, we are determined to strengthen the operational nature of the Conference on Disarmament to the maximum extent using the present structures and without creating other subsidiary committees or technical bodies. UN وأخيراً، فإننا نعقد العزم على تعزيز الطبيعة التنفيذية لمؤتمر نزع السلاح إلى أقصى الحدود بالاستناد إلى الهياكل الحالية ودون إنشاء لجان فرعية أو هيئات تقنية أخرى.
    However, with spending on human resources at around 80 per cent of total budgetary resources in most organizations of the United Nations system, the present structures for human resources management equally require reforming if they are to be conducive to a genuinely results-based approach. UN ولكن نظراً لأن الإنفاق على الموارد البشرية يناهز 80 في المائة من إجمالي موارد الميزانية في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فإن الهياكل الحالية لإدارة الموارد البشرية تحتاج أيضاً إلى إصلاح إذا ما أريد لها أن تفضي إلى نهج مستند إلى النتائج حقاً.
    The process of altering attitudes and reforming counter-productive structures currently in place requires a long-term and incremental strategy. UN فعملية تغيير المواقف وإصلاح الهياكل الحالية غير المجدية تتطلب استراتيجية طويلة الأجل وتدريجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد