The way to do this is through the integration of a gender perspective throughout the governmental structure. | UN | والطريق إلى القيام بذلك يتمثل في إدماج المنظور الجنساني في سائر الهيكل الحكومي. |
However, the Committee feels that a failure to house the commission within an appropriate framework in the governmental structure may impair the implementation of the Convention. | UN | غير أن اللجنة ترى أن عدم وجود مكاتب للجنة في إطار مناسب داخل الهيكل الحكومي يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية. |
However, the Committee feels that a failure to house the commission within an appropriate framework in the governmental structure may impair the implementation of the Convention. | UN | غير أن اللجنة ترى أن عدم وجود مكاتب للجنة في إطار مناسب داخل الهيكل الحكومي يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية. |
Development agencies are frequently part of the Government structure. | UN | والوكالات الإنمائية هي، في معظم الأحيان، جزء من الهيكل الحكومي. |
Please explain the position of the Directorate within the Government structure and clarify which authority is responsible for monitoring its activities and facilities. | UN | فيرجى شرح مكان المديرية من الهيكل الحكومي وتوضيح ما هي السلطة المسؤولة عن رصد أنشطتها ومرافقها. |
Special attention should be given to where this machinery should be placed within the Government structure to make it as effective as possible. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمكان الذي يضم هذا الجهاز داخل الهيكل الحكومي ليحقق أكبر قدر من الفعالية. |
There is no doubt that the establishment of a lasting peace in Bosnia and Herzegovina depends on the effective functioning of the common State structure. | UN | ولا شك في أن إقامـــة سلام دائم في البوسنة والهرسك تتوقف على فعالية أداء الهيكل الحكومي العام. |
However, the new governmental structure created in the Territory as a result of the entry into force of the above-mentioned organic law is set out below. | UN | علما أنه يرد أدناه الهيكل الحكومي الجديد المنشأ جراء بدء نفاذ القانون الأساسي المشار إليه أعلاه. |
On the one hand, many of its member institutes are part of the governmental structure of their countries, or are mandated by the Government. | UN | فمن ناحية يشكل العديد من المعاهد الأعضاء فيها جزءا من الهيكل الحكومي في بلدانها، أو تكلفها الحكومة بذلك. |
And that apparatus, that governmental structure, had to have leaders. | Open Subtitles | و ذلك الجهاز , ذلك الهيكل الحكومي كان ينبغي أن يتكون من قادة |
The State programme was not formally adopted due to changes in governmental structure and a shift in the responsibility for disability from the Ministry of Labour and Social Protection to the Ministry of Health and Social Protection. | UN | ولم يُعتمد البرنامج الحكومي رسمياً بسبب التغييرات التي طرأت على الهيكل الحكومي وتحويل المسؤولية عن الأشخاص ذوي الإعاقة من وزارة العمل والحماية الاجتماعية إلى وزارة الصحة والحماية الاجتماعية. |
8. The governmental structure created as a result of the entry into force of the above-mentioned organic law is set out below. | UN | 8 - يرد أدناه الهيكل الحكومي المنشأ بموجب بدء نفاذ القانون الأساسي المشار إليه أعلاه. |
18. The governmental structure created as a result of the entry into force of the above-mentioned organic law is set out below. | UN | ١٨ - ويرد أدناه الهيكل الحكومي المنشأ بموجب بدء نفاذ القانون اﻷساسي المشار إليه أعلاه. |
In some situations, for example, religious bodies may exercise a degree of authority, perhaps including the power to punish persons for breaches of religious laws, but may not formally be a part of the governmental structure of the State. | UN | وفي بعض اﻷحوال قد تتمتع الهيئات الدينية على سبيل المثال بقدر من السلطة قد يشمل سلطة معاقبة اﻷشخاص بسبب انتهاك القوانين الدينية ولكن دون أن تكون بالضرورة جزءا رسميا من الهيكل الحكومي للدولة. |
Special attention should be given to where this machinery should be placed within the Government structure to make it as effective as possible. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمكان الذي يضم هذا الجهاز داخل الهيكل الحكومي ليحقق أكبر قدر من الفعالية. |
The main advantage of being part of the Government structure appears to be the availability of some minimum funds for these agencies through the budget. | UN | ويبدو أن الميزة الرئيسية لكون هذه الهيئات جزءا من الهيكل الحكومي هي توفير حد أدنى من اﻷموال لها عن طريق الميزانية. |
As many corruption prevention measures cut across the Government structure, the implementation of codes of conduct, for example, needs to be part not only of civil service reform in general but also of each public agency involved. | UN | وحيث إن كثيرا من تدابير منع الفساد تشمل الهيكل الحكومي فإن تنفيذ مدونات قواعد السلوك مثلا، يجب أن يشكل جزءا لا من إصلاح الخدمة المدنية بوجه عام فحسب بل أيضا من إصلاح كل وكالة عمومية معنية. |
To increase the number of women in decision-making positions at the local level, the Ministry of Gender Equality and Family was recommending that local governments consider appointing women from outside the Government structure. | UN | وبغية زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار على المستوى المحلي، توصي وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة في الوقت الراهن بأن تنظر الحكومات المحلية في تعيين نساء من خارج الهيكل الحكومي. |
This administration is expected to be larger in size with more Cabinet portfolios, intended to more closely prefigure the Government structure of an independent East Timor. | UN | وينتظر أن تكون هذه الإدارة أكبر حجما إذ ستشمل المزيد من الحوافظ الوزارية التي يتوخى أن تحدد مسبقا تحديدا دقيقا الهيكل الحكومي لتيمور الشرقية المستقلة. |
6. Please explain the position of the Department of Political Security within the Government structure and clarify which Ministry/authority is monitoring its activities. | UN | 6- ويرجى تبيان مركز جهاز الأمن السياسي داخل الهيكل الحكومي وإيضاح الوزارة/الهيئة التي تتولى رصد أنشطته. |
Specifically, she would like to know what place the Institute on the Status of Women occupied within the Government structure and what its budget, staff and working methods were. | UN | وتود على وجه التحديد أن تعرف ما هي المكانة التي يشغلها معهد وضع المرأة ضمن الهيكل الحكومي وما هي ميزانيته وموظفيه وأساليب عمله. |
The Volkskammer's decision of 22 July abolished the centrally steered State structure of the GDR and re-established the five eastern German federated States (Land; plural: Länder) that had been dissolved in 1952. | UN | أفضى قرار مجلس الشعب المؤرخ 22 تموز/يوليه إلى إلغاء الهيكل الحكومي المدار مركزيا في الجمهورية الديمقراطية الألمانية وأعاد إنشاء الولايات الألمانية الاتحادية الشرقية الخمس التي كانت قد حُلت عام 1952. |