ويكيبيديا

    "الهيكل الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the structure
        
    • structure that
        
    • the architecture
        
    Life then led me to work for 25 years as a staff member within the structure that was created. UN ثم قادتني ملابسات الحياة بعد ذلك ﻷن أعمل فترة ٢٥ سنة موظفا داخل ذلك الهيكل الذي أنشئ.
    Every woman, every man, every citizen must make his and her contribution to the structure we are building together. UN ويجب على كل امرأة وكل رجل وكل مواطن الإسهام في الهيكل الذي نبينه معا.
    the structure he had proposed in paragraphs 37 to 49 was therefore based more on the interplay of different grounds. UN وأضاف أن الهيكل الذي اقترحه في الفقرات من 37 إلى 49 قد استند لذلك بدرجة أكبر إلى التأثير المتبادل للأسس المختلفة.
    I have taken on board most of the structure that they have proposed and nearly all their substantive points. UN لقد استحضرت معظم الهيكل الذي اقترحاه وجميع النقاط الموضوعية التي تناولاها.
    Once we are in a position to adopt that decision, we can set out the structure for our work. It is in that context that the schedule was conceived and discussed among all of us. UN وعندما نكون في موقف يمكّننا من اعتماد ذلك المقرر سيكون بوسعنا إقامة الهيكل الذي سيندرج ضمنه عملنا، ولم يجر وضع أسس الجدول الزمني ومناقشته فيما بيننا جميعاً إلا ضمن ذلك السياق.
    In addition to legislation, the structure within which citizens can take a stand against discrimination is also being reinforced. UN وفضلا عن التشريع، يجري تعزيز الهيكل الذي يمكن أن يتخذ المواطنون من خلاله موقفا ضد التمييز.
    Depending on the structure chosen, it may be necessary to review the levels of existing professional posts, as appropriate. UN واعتماداً على الهيكل الذي سيقع عليه الاختيار قد يكون من الضروري مراجعة مستويات الوظائف الفنية الحالية، حسب الاقتضاء.
    Against this backdrop, the Commission is working largely under the structure agreed in 2003 by Heads of State and Government in Maputo. UN وفي ظل هذه الظروف، تعمل المفوضية إلى حد كبير في إطار الهيكل الذي اتفق عليه رؤساء الدول والحكومات في مابوتو عام 2003.
    It therefore follows the structure proposed by the Working Party. UN ولذلك فإن هذا التقرير يتبع الهيكل الذي اقترحته الفرقة العاملة.
    Corporate governance also provides the structure through which the objectives of the company are set, and the means of attaining those objectives and monitoring performance are determined. UN وتوفر إدارة الشركة أيضا الهيكل الذي يتيح تحديد أهداف الشركة، وسبل تحقيق هذه الأهداف ورصد الأداء.
    As will be seen, however, the structure proposed by France is partly adopted in article 15: see para. 280 below. UN ولكن الهيكل الذي اقترحته فرنسا مأخوذ به جزئيا في المادة ١٥، كما سيتبين: انظر الفقرة ٢٨٠ أدناه.
    Environmental protection, health and safety systems were fundamental, providing the structure that supported the integration of sustainable development into the day-to-day operation of business, and should be encouraged in companies of all sizes and sectors. UN كما أن حماية البيئة وأنظمة الصحة والسلامة هي أمور جوهرية توفر الهيكل الذي يدعم إدماج التنمية المستدامة في إدارة اﻷعمال اليومية، وينبغي تشجيعها في الشركات من جميع اﻷحجام وفي جميع القطاعات.
    Should that occur, the subsequent mistrust among the parties may destroy the very delicate and fragile structure of peace in the Middle East, the structure that was so assiduously built up over the last few years. UN ولو حدث ذلك فقد يــؤدي ما يعقب ذلك من انعدام الثــقة بين اﻷطراف إلى تدمير هيكل السلم الحساس والهش في الشــرق اﻷوسط، ذلك الهيكل الذي بُني بعد ﻷي عبر السنوات القليلة الماضية.
    Although his delegation had no specific preference, it believed that the structure chosen should be constituted well in advance, so as to ensure membership continuity throughout the preparatory process and the high-level event. UN ورغم إن وفده ليس لديه تفضيل محدد، فإنه يعتقد أنه الهيكل الذي يتم اختياره ينبغي أن يُشكﱠل سلفا بشكل جيد لضمان استمرارية العضوية طوال فترة العملية التحضيرية والحدث رفيع المستوى.
    The report follows the structure of the Monterrey Consensus. UN ويتّبع التقرير نفس الهيكل الذي يتّبعه توافق آراء مونتيري.
    There were extrabudgetary resources for financing temporary activities, although in the present case the structure to be established would be permanent. UN وأضاف أنه توجد موارد من خارج الميزانية لتمويل أنشطة مؤقتة، ولكن الهيكل الذي سيتم تأسيسه في حالتنا هذه سوف يكون دائماً.
    The great majority adopted the structure recommended by the guidance, but even so, the depth and relevance of the information provided is inconsistent. UN فالغالبية العظمى منها اعتمدت الهيكل الذي أوصت به التوجيهات، وبالرغم من ذلك، حدث تباين في مدى تعمق وجدوى المعلومات التي تضمنتها.
    Therefore, the architecture which we design together will have to stand the test of improving the current structure in its task of guaranteeing global peace and security. UN ولذا، فإن الهيكل الذي نصممه معا يتعين أن ينجح في اختبار تحسين الهيكل الراهن في مهمته، مهمة ضمان السلم والأمن العالميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد