It seems only logical in this context to impart to the existing structure some degree of coherence and uniformity. | UN | ومن المنطقي تماما في هذا السياق إضفاء بعض الاتساق والتوحيد على الهيكل القائم. |
The Committee recommends, in this connection, that the Secretary-General prepare the budget proposals for the Tribunals for 2001 on the basis of the existing structure of the Tribunals. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الأمين العام بإعداد مقترحي الميزانية للمحكمتين لعام 2001 على أساس الهيكل القائم للمحكمتين. |
Others opposed the introduction of universal membership, stating that the existing structure was adequate. | UN | إلا أن آخرين عارضوا إنشاء العضوية العالمية، وذكروا أن الهيكل القائم كاف. |
Construction of a new accommodation building in position 80 to replace the existing structure | UN | :: تشييد مبنى جديد للإقامة في الموقع 80 ليحل محل الهيكل القائم |
Others opposed the introduction of universal membership without qualification, stating that the existing structure was adequate. | UN | وعارض آخرون إدخال العضوية العالمية بشكل غير مشروط، مصرحين بأن الهيكل القائم واف. |
With those movements, a total of 243 posts will be transferred from the existing structure of the Department of Peacekeeping Operations to the Office of Integrated Support Services. | UN | وبهذه التحركات، تنقل وظائف مجموعها 243 وظيفة من الهيكل القائم لإدارة عمليات حفظ السلام إلى مكتب خدمات الدعم المتكاملة. |
Rather than providing such an entity with independent support units, it would be preferable to integrate it into the existing structure. | UN | فبدلا من تزويد هذا الكيان بوحدات دعم مستقلة قد يستصوب إدماجه في الهيكل القائم. |
It concludes that the existing structure is no longer adapted to the current needs of UNIDO and does not provide the desired value for money. | UN | وينتهي هذا التقييم إلى أن الهيكل القائم لم يعد يفي بالاحتياجات الراهنة لليونيدو ولا يؤتي المردود المرجو منه. |
Such an approach, it was said, could be accommodated within the existing structure of the Model Law and would limit the extent to which that structure would be disturbed by the addition of services. | UN | ورئي على نطاق واسع أن من الممكن استيعاب مثل هذا النهج داخل الهيكل القائم للقانون النموذجي، وأن ذلك سيحد من مدى ما ستحدثه اضافة الخدمات من اضطراب في ذلك الهيكل. |
It was, however, hesitant about altering the existing structure by introducing a mechanism that was incompatible with the Commission's statute. | UN | وقال إن وفده، مع ذلك، يشعر بالحيرة إزاء تغيير الهيكل القائم بإحداث آلية لا تتناسب مع النظام اﻷساسي للجنة. |
the existing structure of intergovernmental cooperation, supported by expert groups, could be used for that purpose. | UN | ويمكن أن يُستخدم لهذا الغرض الهيكل القائم للتعاون الحكومي الدولي، على أن تدعمه أفرقة خبراء. |
Nevertheless, based on the explanations provided, the Committee can support a limited strengthening of certain functions within the existing structure of the Office of Human Resources Management. | UN | بيد أنه بناء على التفسيرات المقدمة، يمكن أن تؤيد اللجنة تدعيم بعض المهام داخل الهيكل القائم بمكتب إدارة الموارد البشرية على نطاق محدود. |
16. Some representatives, however, opposed the introduction of universal membership, stating that the existing structure was adequate. | UN | 16 - وعارض بعض الممثلين، مع ذلك، العمل بالعضوية العالمية، وأفادوا بأن الهيكل القائم حالياً يعتبر كافياً. |
During the Second London Oceans Workshop, Simon Upton, Chair of the seventh session of the Commission, highlighted this situation and underscored the need to improve the existing structure of ocean governance. | UN | وقد أبرز سايمون أبتون، رئيس الدورة السابعة للجنة، هذه الحالة أثناء حلقة عمل لندن الثانية للمحيطات وشدد على ضرورة تحسين الهيكل القائم ﻹدارة المحيطات. |
While his delegation supported the consolidation of the existing structure at UNIDO Headquarters, it hoped that the current restructuring exercise would be the last that the Organization would undertake in the near future. | UN | وفي حين أعرب عن تأييد وفده لتوحيد الهيكل القائم في مقر اليونيدو، أعرب عن أمله في أن تكون عملية إعادة الهيكلة الحالية هي الأخيرة التي تضطلع بها المنظمة في المستقبل القريب. |
The renovation of the existing structure, however, is not expected to be completed before the end of September 2002. | UN | إلا أنه ليس من المتوقع الانتهاء من إصلاح الهيكل القائم قبل نهاية شهر أيلول/سبتمبر 2002. |
37. There has been no change to the existing structure of each of the nine investigative teams. | UN | ٣٧ - لم يحدث تغيير في الهيكل القائم لكل من أفرقة التحقيق التسعة. |
One of the main issues in relation to the board structure and its disclosure is the assurance that, whatever structure exists in the company it ensures the board's independent leadership. | UN | 31- ومن المسائل الرئيسية المتعلقة بهيكل المجلس وبالكشف عنه ضمان أن يكفل الهيكل القائم في الشركة، أياً كان، استقلالية إدارة المجلس. |
I agree with the Secretary-General that we need to take a hard look at the existing architecture of international institutions. | UN | وإنني أتفق مع الأمين العام على أنه ينبغي لنا أن نقف وقفة جادة للنظر في الهيكل القائم للمؤسسات الدولية. |