ويكيبيديا

    "الهيمنة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dominate
        
    • dominance
        
    • hegemony over
        
    • domination over
        
    • hegemony in
        
    • dominating the
        
    Prevailing notions of power tend to focus on the ability to compete effectively, to dominate, and to gain ascendancy over others. UN إن مفاهيم القوة السائدة تنـزع إلى التركيز على القدرة على التنافس بشكل فعال، وعلى السيطرة، وعلى الهيمنة على الغير.
    Competition is often tough in all segments, and the ability of any particular firm to dominate the market, therefore, is limited. UN وغالباً ما تكون المنافسة قوية في جميع القطاعات، ولذلك، فإن قدرة أي شركة بعينها على الهيمنة على السوق محدودة.
    They want to dominate the world with their military bases, with all their threats, their bombs, their soldiers and bases. UN إنهم يريدون الهيمنة على العالم بقواعدهم العسكرية، وبكل تهديداتهم، وبقنابلهم وجنودهم وقواعدهم.
    Business concentration or market dominance UN تركيز الأعمال التجارية أو الهيمنة على السوق
    As a result, dominance is established on the basis of a distorted and partial view of our country as a European and white nation. UN ونتيجة لذلك، نشأ نوع من الهيمنة على أساس نظرة خاطئة ومتحيزة لبلدنا على أنه وطن أوروبي سكانه من الجنس الأبيض.
    Export restrictions have also curtailed trade with the outside world and ensure Israeli hegemony over the Palestinian economy. UN وأعاقت القيود المفروضة على الصادرات أيضا التجارة مع العالم الخارجي، وكفلت لإسرائيل الهيمنة على الاقتصاد الفلسطيني.
    Women tend to dominate in the agriculture, forestry and farming industries, and the private domestic sector, where salaries tend to be low. UN وتنحو المرأة إلى الهيمنة على الزراعة والحراجة والصناعات الزراعية، والقطاع المنزلي الخاص، حيث تنحو الرواتب إلى الانخفاض.
    The question of Iraq naturally has continued to dominate the attention of the Security Council. UN ومن الطبيعي أن قضية العراق استمرت في الهيمنة على اهتمام مجلس الأمن.
    The income divide is likely to dominate global politics. UN وأغلب الظن أن الفرق في الدخل ستكون له الهيمنة على السياسة العالمية.
    Above all, one should pay attention to the dangers inherent in one international pole breaking loose and trying to dominate the world. UN وقبل هـــذا وذاك ينبغي الالتفات إلى مخاطر إنفلات قطب دولـــي واحـــد ومحاولته الهيمنة على العالم.
    And the role of the male is to dominate his mate, and to discipline her when she steps out of line. Open Subtitles و دور الذكر هو الهيمنة على زميله و تأديبها عندما تتعدى حدودها
    Hitler did not hide his ambitions to dominate Europe, and then the world. Open Subtitles لم يخف هتلر تطلعاته الساعية ،إلى الهيمنة على أوروبا ومن ثم العالم بأسره
    The enormous financial and technological resources of developed countries allowed them to dominate the flow of information, particularly in the field of satellite communications. UN والموارد المالية والتكنولوجية الهائلة التي تمتلكها البلدان المتقدمة النمو تتيح لها الهيمنة على تدفق المعلومات، وخاصة في مجال الاتصالات الساتلية.
    The report covers the period including the onset of the global financial crisis, and concludes that the Asian and Pacific region has surpassed the rest of the world in its consumption of materials and will continue to dominate world material flows. UN ويغطي التقرير الفترة من بداية الأزمة الاقتصادية العالمية، ويخلص إلى أن استهلاك منطقة آسيا والمحيط الهادئ تجاوز استهلاك بقية العالم من المواد، وستستمر المنطقة في الهيمنة على تدفقات المواد العالمية.
    Sexual abuse has become a tactic of war and used as a means of asserting dominance over and humiliating the civilian population. UN وقد أصبح الاعتداء الجنسي وسيلة من وسائل الحرب ويستعمل كطريقة لفرض الهيمنة على المدنيين وإذلالهم.
    By the 1960s, the Gujarati Indians had come to rival Europeans for dominance of the economy. UN وبحلول الستينات من القرن الماضي، أضحى الهنود الغوجاراتيون ينافسون الأوروبيين في الهيمنة على الاقتصاد.
    Seeking dominance of space is a misapprehended, self-defeating route to space security. UN ويعد السعي إلى الهيمنة على الفضاء إساءة فهم للوضع وطريقاً عقيماً لا يحقق أمن الفضاء.
    The Lebanese civil war has long since ended, and yet the unquenchable Syrian desire for hegemony over Lebanon remains. UN فالحرب الأهلية اللبنانية انتهت منذ مدة طويلة، ومع ذلك تستمر الرغبة السورية الجامحة في الهيمنة على لبنان.
    Export restrictions have also curtailed trade with the outside world, and have ensured Israeli hegemony over the Palestinian economy. UN وأعاقت القيود المفروضة على الصادرات أيضا التجارة مع العالم الخارجي، وكفلت لإسرائيل الهيمنة على الاقتصادي الفلسطيني.
    The financial economy exercises hegemony over the world and increases the accumulation of billions of dollars without creating any good. UN الاقتصاد المالي يمارس الهيمنة على العالم ويزيد من تراكم بلايين الدولارات من دون أن يأتي بأي منفعة.
    Yet the Algerian obsession with domination over rather than cooperation with its neighbours had merely been an obstacle to its own progress and that of the Maghreb. UN ولكن هاجس الهيمنة على الجيران بدلا من التعاون معهم المتسلط على الجزائر لم يكن إلا عقبة في طريق تقدمها وتقدم منطقة المغرب العربي.
    The most serious unintended consequence of the war is the emergence of a powerful Shia challenge to the West’s Sunni allies in the Middle East. America’s destruction of Iraq as a regional power handed hegemony in the Persian Gulf – whose centrality to Western interests cannot be overstated – to Iran’s Shia Islamist regime on a silver platter. News-Commentary كان بروز التحدي الشيعي القوي للتحالف السُـنّي المؤيد للغرب في الشرق الأوسط، من بين أخطر العواقب غير المتوقعة التي ترتبت على هذه الحرب. فكان تحطيم أميركا للعراق باعتبارها قوة إقليمية سبباً في تسليم الهيمنة على منطقة الخليج الفارسي إلى النظام الإسلامي الشيعي في إيران على طبق من فضة ـ وهذا لا يصب في مصلحة الغرب بكل تأكيد.
    True power is not about dominating the weak. Open Subtitles القوة الحقيقية لا تعني الهيمنة على الضعيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد