ويكيبيديا

    "الواجب اتخاذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be taken
        
    • should be taken
        
    X. Action to be taken by the General Assembly at its fifty-second session UN اﻹجراء الواجب اتخاذه من قبل الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة
    I understand that the distinguished Ambassador of Egypt would like to take the floor on this question of the action to be taken on the report. UN ألاحظ أن ممثل مصر الموقر يود التحدث عن هذه المسألة المتمثلة في اﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن التقرير.
    84. The key action to be taken to strengthen the leadership and management of the Investigations Division is the appointment of a Director. UN 84 - إن الإجراء الأساسي الواجب اتخاذه لتعزيز القيادة والإدارة في شعبة التحقيقات يتمثل في تعيين مديرها.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11، أن لجنة وضع المرأة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس في ما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن ما تكشفه هذه الرسائل من اتجاهات وأنماط مستجدة للتمييز ضد المرأة.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11، أن لجنة وضع المرأة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس في ما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن ما تكشفه هذه الرسائل من اتجاهات وأنماط مستجدة للتمييز ضد المرأة.
    Similarly, in order to ensure a smooth transition from relief to development, in both conflict-related emergencies and natural disasters, it is essential that UNDP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs remain in close contact regarding the action to be taken in specific country situations. UN وبالمثل، فإنه من الضروري، بغية كفالة الانتقال السلس من حالات اﻹغاثة إلى التنمية، في كل من حالات الطوارئ المتصلة بالصراع والكوارث الطبيعية، أن يبقى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية على اتصال وثيق بشأن اﻹجراء الواجب اتخاذه في حالات بلد بذاته.
    Rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly provides, inter alia, that the Committee on Contributions should advise the General Assembly on the action to be taken with regard to the application of Article 19 of the Charter. UN وتنص المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ضمن جملة أمور، على أن توصي لجنة الاشتراكات الجمعية العامة بالإجراء الواجب اتخاذه فيما يتعلق بتطبيق المادة 19 من الميثاق.
    At this level, action to be taken includes liaison with the United Nations Information Technology Services Division in New York to optimize connectivity and services for mutual benefit. UN وعند هذا المستوى، يشمل اﻹجراء الواجب اتخاذه إقامة اتصال بشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات باﻷمم المتحدة في نيويورك بغية الوصول إلى الحد اﻷمثل من الارتباط والخدمات من أجل المنفعة المتبادلة.
    85. The Board discussed its role in the consideration of the action to be taken in response to a request and in the endorsement of a project document. UN ٥٨- وناقش المجلس دوره في النظر في اﻹجراء الواجب اتخاذه استجابة ﻷي طلب ودوره في إقرار أي وثيقة مشروع.
    Rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly provides, inter alia, that the Committee on Contributions should advise the General Assembly on the action to be taken with regard to the application of Article 19 of the Charter. UN وتنص المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ضمن جملة أمور، على أن توصي لجنة الاشتراكات الجمعية العامة بالإجراء الواجب اتخاذه فيما يتعلق بتطبيق المادة 19 من الميثاق.
    It had hoped that Member States would be allowed more time for discussion with a view to achieving a broad-based consensus on the reform proposals and on the action to be taken in respect of the spending cap. UN ويأمل الوفد أن يتوفر للدول الأعضاء مزيد من الوقت للنقاش بهدف إحراز توافق آراء عريض القاعدة بشأن مقترحات الإصلاح وبشأن الإجراء الواجب اتخاذه فيما يتعلق بسقف الإنفاق.
    (c) Protection of the environment and restriction on the use of mines; action to be taken during the Conference for reviewing the 1980 Convention. UN )ج( حماية البيئة وفرض قيود على استعمال اﻷلغام؛ واﻹجراء الواجب اتخاذه أثناء المؤتمر المعني باستعراض اتفاقية سنة ١٩٨٠.
    10. On 30 January, the Chairman made a statement, in which he informed the Committee that the delegations of Egypt, Guinea, Pakistan, Qatar and the Sudan had requested a vote on the decision to be taken on the organization. UN 10 - وفي 30 كانون الثاني/يناير، أدلى الرئيس ببيان أخبر فيه اللجنة بأن وفود مصر وغينيا وباكستان وقطر والسودان طلبت تصويتا على القرار الواجب اتخاذه بشأن المنظمة.
    Action to be taken UN اﻹجراء الواجب اتخاذه
    145. The Group recommends that the Committee issue guidelines to States on the action to be taken in the event that a designated individual attempts to enter or transit their territory. UN 145 - ويوصي فريق الرصد بأن تصدر اللجنة مبادئ توجيهية إلى الدول بشأن الإجراء الواجب اتخاذه إذا ما حاول أحد الأشخاص المعينين دخول إقليمها أو المرور عبره.
    145. The Group recommends that the Committee issue guidelines to States on the action to be taken in the event that a designated individual attempts to enter or transit their territory. UN 145 - ويوصي فريق الرصد بأن تصدر اللجنة مبادئ توجيهية إلى الدول بشأن الإجراء الواجب اتخاذه إذا ما حاول أحد الأشخاص المعينين دخول إقليمها أو المرور عبره.
    The report was introduced by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, who commented in depth on military and political developments, gave a wide-ranging description of the humanitarian and human rights situation and outlined the elements set out in the report on the comprehensive approach to be taken. UN وقدم مساعد الأمين العام للشؤون السياسية الذي علق في العمق على التطورات العسكرية والسياسية عرضا للتقرير ووصفا مستفيضا للأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان، مبينا العناصر الواردة في التقرير في ما يتعلق بالنهج الشامل الواجب اتخاذه.
    Should we aim for the highest common factor, or should we settle for the lowest common denominator? Democratic countries could use their national experience to provide feasible models for mechanisms and determine the extent of support required based on the impact of action to be taken. UN هل ينبغي لنا أن نستهدف أعلى عامل مشترك، أو نرضى بالقاسم المشترك الأصغر؟ ويمكن للبلدان الديمقراطية أن تستخدم تجربتها الوطنية لتوفير أنماط آليات عملية ولتحديد مدى الدعم المطلوب على أساس تأثير الإجراء الواجب اتخاذه.
    It was contended that the report reconfirmed the rules that regulate the rapport between the General Assembly and the Security Council and provided an important opportunity for the Assembly to examine in depth the activities of the Council and to identify action that should be taken to achieve the improvements required. UN وقيل إن التقرير رسخ من جديد القواعد التي تنظم العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، وأتاح فرصة مهمة لكي تبحث الجمعية أنشطة المجلس بتعمق، وتحدد الإجراء الواجب اتخاذه لإحداث التحسينات المطلوبة.
    32. As the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia are not collectible from that State, the Assembly will need to decide what action should be taken. UN 32 - حيث أن من المتعذر تحصيل الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا غير المسددة من تلك الدولة، سيكون على الجمعية أن تقرر الإجراء الواجب اتخاذه.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد