ويكيبيديا

    "الواجب التصدي لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be addressed
        
    • to be tackled
        
    • to be considered shall be
        
    Despite progress made over the years in implementing the Constitution and other laws pertaining to the freedoms of expression and the press, a number of challenges still needed to be addressed. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز على مر السنين في تنفيذ الدستور وغيره من القوانين المتعلقة بحرية التعبير وحرية الصحافة، لا يزال هناك عدد من التحديات الواجب التصدي لها.
    Brief statements were made by each chairperson in relation to the working methods, innovations made and challenges to be addressed by the respective committees. UN وأدلى رئيس كل هيئة ببيان موجز فيما يتعلق بطرائق العمل والتجديدات التي طرأت والتحديات الواجب التصدي لها من جانب كل لجنة مختصة.
    The need for a communications system and increased mobility are critical elements which need to be addressed. UN ومن الجوانب الأساسية الواجب التصدي لها ضرورة إنشاء نظام للاتصالات وزيادة القدرة على التنقل.
    Such seminars have frequently been held in the process of formulating guidelines and principles, and due to the wide array of concerns to be addressed in this endeavour, may be especially useful. UN وكثيرة هي المرات التي عقدت فيها حلقات دراسية كهذه لصياغة مبادئ توجيهية ومبادئ عامة ويمكن أن تكون ذات فائدة بالنظر إلى مجموعة الشواغل الواجب التصدي لها في هذا الصدد.
    The central issue to be tackled would, therefore, be how to secure a sufficient fiscal space to respect human rights standards while receiving financial assistance with nondisabling repayment obligations. UN وستكون المسألة الرئيسية الواجب التصدي لها من ثم هي كيفية تأمين مالي كاف لاحترام معايير حقوق الإنسان مع الحصول في الوقت ذاته على مساعدة مالية خالية من التزامات تعوق سداد الديون.
    Among the issues to be considered shall be the establishment of funding, insurance and transfer of technology. UN ومن بين القضايا الواجب التصدي لها إقرار التمويل والتأمين ونقل التكنولوجيا.
    Many challenges remain to be addressed, however. UN ومع ذلك، يبقى هناك الكثير من التحديات الواجب التصدي لها.
    The risk of acquisition of such weapons by terrorist groups highlights even more the gravity and the urgency of the issues to be addressed. UN فخطر حصول الجماعات الإرهابية على هذه الأسلحة يبرز بقدر أكبر خطورة وإلحاح القضايا الواجب التصدي لها.
    The rejection of recommendations by States and non-cooperation were other challenges that had to be addressed. UN والتحديات الأخرى الواجب التصدي لها هي رفض الدول للتوصيات وعدم تعاونها.
    Nuclear disarmament is the primary issue to be addressed in the field of disarmament. UN فنزع السلاح النووي هو القضية الرئيسية الواجب التصدي لها في مجال نزع السلاح.
    A member noted that the integration of land-based and freshwater-related activities was among the crucial challenges to be addressed by the Committee. UN ولاحظ عضو أن التكامل بين اﻷنشطة ذات اﻷساس اﻷرضي واﻷنشطة المتصلة بالمياه العذبة يشكل أحد التحديات اﻷساسية الواجب التصدي لها من قبل اللجنة.
    The Committee decided that in the future it would meet in private half an hour before starting consideration of a country report, in order to pinpoint the main problems to be addressed during public discussion. UN وقررت اللجنة أنها ستجتمع في المستقبل في جلسة خاصة لمدة نصف ساعة قبل بدء النظر في تقرير أي بلد لتعيين المشاكل الرئيسية الواجب التصدي لها أثناء المناقشة العامة.
    A key aspect to be addressed would be a clear identification of the reasons for the apparent inability of developing country construction firms to win contracts in developed country markets. UN وأحد الجوانب الرئيسية الواجب التصدي لها التحديد الواضح لأسباب العجز الظاهر لدى شركات التشييد في البلدان النامية عن الحصول على عقود في أسواق البلدان المتقدمة.
    A number of challenges remain that have to be addressed both as part of confidence-building measures and overall efforts to combat impunity. UN وما زال هناك عدد من التحديات الواجب التصدي لها كجزء من تدابير بناء الثقة ومن مجمل الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب.
    Although the needs to be addressed vary from one country to the next, enterprises of all countries can greatly benefit from higher awareness of efficient business practices and trade facilitation measures. UN وعلى الرغم من تفاوت الاحتياجات الواجب التصدي لها من بلد الى آخر، تستطيع المؤسسات من جميع البلدان أن تستفيد كثيرا من زيادة الوعي بكفاءة الممارسات التجارية وتدابير تيسير التجارة.
    7. From the very outset, the Government of Indonesia has been cognizant of the myriad of issues that need to be addressed stemming from the transfer of authority over East Timor from Indonesia to the United Nations. UN 7 - فمنذ اللحظة الأولى وحكومة إندونيسيا مدركة لمجموعة القضايا الواجب التصدي لها والناجمة عن انتقال السلطة في تيمور الشرقية من إندونيسيا إلى الأمم المتحدة.
    The purpose of this note is to facilitate discussions at the sixth session by providing a brief analysis of the issues to be addressed during the interim period under both agenda items, as well as suggestions with respect to organizational matters and a schedule of work. UN ٥- والغرض من هذه المذكرة هو تيسير المناقشات التي ستُجرى في الدورة السادسة عن طريق توفير تحليل موجز عن القضايا الواجب التصدي لها خلال الفترة المؤقتة في إطار كلا بندي جدول اﻷعمال، فضلا عن اقتراحات فيما يتعلق بالمسائل التنظيمية وجدول زمني للعمل.
    The consideration of enhanced action on mitigation and its associated means of implementation was focused on identifying areas of convergence, areas where further clarification is needed, and gaps that remain to be addressed. UN 15- إن النظر في تدعيم العمل المعزز بشأن التخفيف وما يتصل به من وسائل تنفيذ قد تركّز على تحديد مجالات تلاقي الآراء، وعلى المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح، والثغرات الواجب التصدي لها.
    Challenges to be addressed UN التحديات الواجب التصدي لها
    9. Building on the results of the consultations and the information shared with regard to effective practices and the challenges that are to be tackled to combat exclusion and to move towards greater participation and representation of minorities in the police service, OHCHR held its fourth expert consultation on the theme of effective practices in policing and minority communities in the Asia Pacific in Bangkok in May 2011. UN 9- وبناء على نتائج المشاورات والمعلومات المتبادلة بخصوص الممارسات الفعالة والتحديات الواجب التصدي لها لمكافحة الإقصاء والانتقال نحو زيادة مشاركة وتمثيل الأقليات في دوائر الشرطة، عقدت المفوضية، في أيار/مايو 2011 في بانكوك، مشاورتها الرابعة للخبراء بشأن الممارسات الفعالة في مجال حفظ النظام وإدماج جماعات الأقليات في آسيا والمحيط الهادئ.
    Among the issues to be considered shall be the establishment of funding, insurance and transfer of technology. UN ومن بين القضايا الواجب التصدي لها إقرار التمويل والتأمين ونقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد