ويكيبيديا

    "الواجب تحقيقها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be achieved
        
    • to be met
        
    The Secretary-General’s increased authority for managing financial and human resources would be offset by commensurate accountability for the results to be achieved. UN فزيادة سلطة اﻷمين العام على إدارة الموارد المالية والبشرية ستقابلها مساءلة متناسبة عن النتائج الواجب تحقيقها.
    These guidelines could be progressively defined around obstacles to be overcome or objectives to be achieved. UN ويمكن تحديد هذه المبادئ التوجيهية تدريجيا حول العقبات الواجب التغلب عليها أو الأهداف الواجب تحقيقها.
    Following the adoption of the road map, a number of initiatives described in the present report have continued to push forward the implementation of the road map, but there is still much more to be achieved. UN وبعد اعتماد خريطة الطريق، يواصل عدد من المبادرات الوارد وصفها في هذه الوثيقة الدفعَ قُدُماً بمسار تنفيذ خريطة الطريق، غير أنَّه لا يزال الكثير من الأهداف الواجب تحقيقها.
    It sets out in detail the steps to be taken and the goals to be achieved in respect of improving international trade statistics over the next decade. UN وتحدد الوثيقة بالتفصيل الخطوات الواجب اتخاذها والأهداف الواجب تحقيقها من أجل تحسين إحصاءات التجارة الدولية على مدى العقد المقبل.
    The Goals set out in the Millennium Declaration to be met by 2015 are certainly ambitious. UN إن الأهداف المحددة في إعلان الألفية الواجب تحقيقها بحلول عام 2015 طموحة بالتأكيد.
    The most important of them are the operational plan on infant survival, development and protection, the basic agreement on the targets to be achieved during the decade of the 1990s, and the plans of the action programme, which are annual plans setting out selective targets to be achieved. UN وأهمها خطة العمليات في مجال بقاء الطفل ونموه وحمايته، والاتفاقية اﻷساسية بشأن اﻷهداف الواجب تحقيقها خلال التسعينات، وخطط برامج العمل، والخطط السنوية التي تفصّل اﻷهداف المحددة الواجب تحقيقها.
    Furthermore, they often lack transparency or clarity in terms of defining the objectives to be achieved and the issues to be addressed, including the particular needs of SMEs. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تفتقر هذه الاتصالات إلى الشفافية أو الوضوح من حيث تحديد الأهداف الواجب تحقيقها والقضايا الواجب معالجتها، بما في ذلك الحاجات الخاصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    There is another optic through which to view human rights, a prospective one; that is to say, as a series of goals to be achieved. UN وهناك زاوية أخرى يمكن النظر من خلالها لحقوق اﻹنسان، وهي زاوية استشرافية ينظر من خلالها إلى مجموعة من اﻷهداف الواجب تحقيقها.
    The adoption at the World Summit for Children of 27 health, education and development goals to be achieved by the end of the century had been a major step forward. UN وقالت إن اعتماد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ٢٧ هدفا من أهداف الصحة والتعليم والنماء الواجب تحقيقها بنهاية القرن، كان خطوة تقدمية كبرى.
    Furthermore, they often lack transparency or clarity in terms of defining the objectives to be achieved and the issues to be addressed, including the particular needs of SMEs. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تفتقر هذه الاتصالات إلى الشفافية أو الوضوح من حيث تحديد الأهداف الواجب تحقيقها والقضايا الواجب معالجتها، بما في ذلك الحاجات الخاصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    38. Regarding the Programme of Action, it was couched in general terms, and this weakness should be remedied by clearly indicating benchmarks and targets to be achieved. UN 38- وفيما يتعلق ببرنامج العمل، فقد كان البرنامج مصاغا بعبارات عامة، لذا ينبغي معالجة نقطة الضعف هذه من خلال تحديد المعايير والأهداف الواجب تحقيقها تحديدا واضحا.
    Eliminating illiteracy is obviously the first step to be achieved in building up an integrative educational system that provides ample leverage for social and economic development. UN 748- ولا شك أن محو الأمية هو الخطوة الأولى الواجب تحقيقها لإنشاء نظام تعليمي متكامل يوفر إمكانيات كبيرة لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    27E.76 Advances in the implementation of efficiency measures to be achieved during the current biennium will enable the Division to progress in 1998-1999 in the following directions: UN ٧٢ هاء - ٦٧ وستتيح المبالغ المدفوعة مقدما لغرض تنفيذ تدابير الكفاءة، الواجب تحقيقها خلال فترة السنتين الحالية، أن تحرز الشعبة تقدما خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في الاتجاهات التالية:
    27E.76 Advances in the implementation of efficiency measures to be achieved during the current biennium will enable the Division to progress in 1998-1999 in the following directions: UN ٧٢ هاء - ٦٧ وستتيح المبالغ المدفوعة مقدما لغرض تنفيذ تدابير الكفاءة، الواجب تحقيقها خلال فترة السنتين الحالية، أن تحرز الشعبة تقدما خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في الاتجاهات التالية:
    (a) A clear set of objectives to be achieved and potentials to be developed in a well-defined period of time. UN )أ( مجموعة واضحة من اﻷهداف الواجب تحقيقها والامكانيات الواجب تطويرها خلال فترة زمنية محددة تحديدا جيدا.
    Outcomes - results to be achieved UN النتائج - النتائج الواجب تحقيقها.
    The Office will aim to build consensus among stakeholders on the priorities and common objectives to be achieved through cooperation in the peaceful uses of outer space and to increase the awareness of decision makers of the usefulness and cost-effectiveness of space applications in addressing societal needs. UN وسوف يهدف المكتب إلى بناء توافق في الآراء بين الجهات المعنية بشأن الأولويات والأهداف المشتركة الواجب تحقيقها عن طريق التعاون في استخدام الفضاء في الأغراض السلمية وزيادة وعي صناع القرار بفائدة تطبيقات الفضاء وجدواها من حيث التكلفة في معالجة احتياجات المجتمع.
    The present Executive Board document outlines the results to be achieved during the first year of implementation of the Strategic Plan 2011-2013. UN وتشير وثيقة المجلس التنفيذي هذه إلى النتائج الواجب تحقيقها خلال السنة الأولى من تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013.
    It recalls in this context the document " Standards for Kosovo " , presented on 10 December 2003 and subsequently supported by the Council in the statement of its President of 12 December 2003, which outlined the standards that are to be achieved in order to reach the goal of establishing in Kosovo a multi-ethnic, stable and democratic society. UN ويذكِّـــر فـي هـــذا السياق بوثيقة " معايير كوسوفو " ، التي قُدمت في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 والتي أيدها المجلس بعد ذلك في بيان لرئيسه في 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، والذي عرض المعايير الواجب تحقيقها بغية إنجاز هدف إقامة مجتمع متعدد الإثنيات ومستقر وديمقراطي في كوسوفو.
    75. The following objectives are to be met during the 2006-2007 biennium: UN 75 - تتمثل الأهداف الواجب تحقيقها خلال فترة السنتين 2006-2007 فيما يلي:
    32. The region adopted the eLAC2007 " Regional Action Plan for the Information Society in Latin America and the Caribbean " . eLAC builds on and extends ongoing intraregional initiatives, in convergence with national policies and projects, and sets out 30 goals to be met between 2006 and 2007. UN 32- اعتمد هذا الإقليم " خطة العمل الإقليمية لمجتمع المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي " eLAC2007. وتعتمد هذه الوثيقة وتوسِّع نطاق المبادرات الأقاليمية الجارية بما يتفق مع السياسات والمشاريع الوطنية وتحدِّد ثلاثين هدفاً من الأهداف الواجب تحقيقها في الفترة ما بين 2006 و2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد