ويكيبيديا

    "الواجب تطبيقها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be applied in
        
    • applicable in
        
    • to apply in
        
    • to be applied for
        
    • to be applied at
        
    Lastly, it will make it possible to give separate treatment to the legal regimes to be applied in each case. UN وثالثا، فإنه يفسح المجال أمام معالجة متمايزة للنظم القانونية الواجب تطبيقها في هذه الحالة أو تلك.
    PRINCIPLES to be applied in THE ESTABLISHMENT OF UN المبادئ الواجب تطبيقها في إقامة علاقات التشاور
    PRINCIPLES to be applied in THE ESTABLISHMENT UN المبادئ الواجب تطبيقها في إقامة علاقات التشاور
    The regulation outlines measures applicable in controlling access to weapons by unauthorised persons. UN ويبين الإجراء التنظيمي التدابير الواجب تطبيقها في مراقبة حصول أشخاص غير مأذون لهم على الأسلحة.
    It is determined to fulfil its mandate to work for the understanding and the dissemination of knowledge of international humanitarian law applicable in armed conflicts and to prepare any development thereof. UN وهي عاقدة العزم على انجاز ولايتها للعمل من أجل فهم قواعد القانون الانساني الدولي الواجب تطبيقها في النزاعات المسلحة ونشر المعرفة بها وإعداد أي تطوير في هذا الشأن.
    The duplication of rules provides a tribunal with an additional, if not troublesome, question of which rule to apply in a given situation and whether they differ in application. Article 11 should be deleted.” A/CN.4/488, p. 41. UN فازدواجية القواعد تطرح على المحكمة مسألة إضافية، إن لم تكن مسألة عويصة، هي تحديد القاعدة الواجب تطبيقها في حالة معينة وما إذا كانت هذه القواعد تختلف من حيث التطبيق، ولذلك ينبغي حذف المادة ١١)١٤٥(.
    Background: At its resumed fifth session, the AWG will initiate work on relevant methodological issues, including the methodologies to be applied for estimating anthropogenic emissions and the global warming potentials of greenhouse gases. UN 15- خلفية: سيبدأ الفريق العامل المخصص، في دورته الخامسة المستأنفة، في العمل بشأن المسائل المنهجية ذات الصلة، بما فيها المنهجيات الواجب تطبيقها في تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ واحتمالات الاحترار العالمي الناجم عن غازات الدفيئة.
    PRINCIPLES to be applied in THE ESTABLISHMENT OF UN المبادئ الواجب تطبيقها في إقامة علاقات التشاور
    Its purpose is to confirm the enforcement of international law even in cases where existing international conventions do not stipulate the rules to be applied in determined situations. UN وغرضه هو تأكيد إنفاذ القانون الدولي، وذلك حتى في الحالات التي لا تنص فيها الاتفاقيات الدولية القائمة على القوانين الواجب تطبيقها في حالات محددة.
    This also resulted in a need to change the procedures to be applied in cases of alleged abuse by law enforcement officials in order to guarantee an effective, swift and impartial investigation. UN وقد أفضى ذلك أيضاً إلى ضرورة تغيير الإجراءات الواجب تطبيقها في حالات الاعتداء المزعوم من قِبل موظفين قائمين بإنفاذ القانون وذلك لضمان إجراء تحقيق فعَّال وسريع ونزيه.
    6. At its 3rd and 4th meetings in 1993, the Committee gave consideration to basic principles to be applied in the organization of the Fiftieth Anniversary. UN ٦ - نظرت اللجنة، في اجتماعيها الثالث والرابع في ١٩٩٣، في المبادئ اﻷساسية الواجب تطبيقها في تنظيم الذكرى السنوية الخمسين.
    The Deputy Special Representative of the Secretary-General for Pillar IV and the Minister for Local Government Administration have agreed on a list of criteria to be applied in processing municipal requests to use land owned by socially owned enterprises for the benefit of the public. UN واتفق نائب الممثل الخاص للأمين العام للمرحلة الرابعة ووزير إدارة الحكم المحلي على قائمة من المعايير المحددة الواجب تطبيقها في معالجة طلبات البلديات على استعمال أراضي المؤسسات المملوكة للمجتمع في إطار الصالح العام.
    I. Criteria to be applied in the establishment of the list of non-governmental organizations provided for in rule 77 of the Rules of Procedure of the Trade and Development Board UN أولا- المعايير الواجب تطبيقها في وضع قائمة المنظمات غير الحكومية المنصوص عليها في المادة ٧٧ من النظام الداخلي لمجلس التجارة والتنمية
    The texts of the rules applicable in human rights matters were disseminated and available in all medical centres and police stations. UN وأضاف أن نصوص القواعد الواجب تطبيقها في مسائل حقوق اﻹنسان منشورة ومتاحة في جميع المراكز الطبية ومخافر الشرطة.
    They are not intended to alter or change the domestic rules or procedures that are applicable in any country, nor to affect or curtail the substantive rights of any party in proceedings before the courts. UN ولا يقصد منها أن تعدِّل أو تغيِّر القواعد أو الإجراءات الداخلية الواجب تطبيقها في كل بلد، ولا أن تؤثر على الحقوق الموضوعية لأي طرف في الدعاوى المعروضة على المحكمة ولا أن تنتقص من تلك الحقوق.
    4. In addition to the specific rules set out below, the general principles of international law applicable in armed conflict - such as the principle of distinction and the principle of proportionality - apply to the protection of the environment. UN ٤ - باﻹضافة الى القواعد المحددة الواردة أدناه، فإن المبادئ العامة للقانون الدولي الواجب تطبيقها في النزاع المسلح - مثل مبدأ التميز ومبدأ التناسب - تنطبق على حماية البيئة.
    - Order No. 8821/IGTLS/AOF of 14 November 1955, determining the particular health measures applicable in establishments whose workers are exposed to anthracic infection; UN - القرار رقم 8821/IGTLS/AOF بتاريخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1955 بتحديد تدابير الصحة الخاصة الواجب تطبيقها في المنشآت التي يتعرض عمالها لإصابات تفحمية؛
    - Order No. 9135/IGTLS/AOF of 23 November 1955, determining specific measures applicable in cotton and kapok ginning plants; UN - القرار رقم 9135/IGTLS/AOF بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1955 بتحديد التدابير الخاصة الواجب تطبيقها في إنشاءات حلج القطن والكابوك؛
    - Order No. 9389/IGTLS/AOF of 30 November 1955, determining the specific health and safety measures applicable in establishments whose workers are exposed to the risk of benzene poisoning; UN - القرار رقم 9389/IGTLS/AOF بتاريخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1955 بتحديد شروط الصحة والسلامة الخاصة الواجب تطبيقها في المنشآت التي يتعرض عمالها للتسمم بحمض البنزويك؛
    (f) The standards to apply in terms of sanitation and the concrete means to monitor sanitation. UN (و) المعايير الواجب تطبيقها في مجال الصرف الصحي والوسيلة العملية لرصد المسألة المتعلقة بالصرف الصحي.
    The decision to offshore should be based on the cost-benefit analysis of all sourcing options for the delivery of services, and a policy that includes objectives to be achieved and principles to be applied for offshoring should be developed. UN 23- ينبغي أن يستند القرار المتعلق بالنقل إلى الخارج إلى تحليل لتكاليف وفوائد جميع خيارات الاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات، وينبغي وضع سياسة تتضمن الأهداف المُراد تحقيقها والمبادئ الواجب تطبيقها في عملية النقل إلى الخارج.
    The protocol provides a full account of destruction activities conducted at Muthanna between 1992 and 1994 and sets out safety and security measures to be applied at the site, and remains in force today. UN ويتضمن البروتوكول عرضا كاملا لأنشطة التدمير التي نفذت في المثنى بين العامين 1992 و 1994، ويحدد أيضا تدابير السلامة والأمن الواجب تطبيقها في الموقع، وهو يبقى ساري المفعول اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد