A number of issues need to be addressed to strengthen the sector. | UN | وهناك عدد من القضايا الواجب معالجتها لتعزيز هذا القطاع. |
Context-specific issues to be addressed are included in column four. | UN | ويتضمن العمود الرابع المسائل المحددة السياق الواجب معالجتها. |
It also recommends that they choose specific issues to be addressed with particular attention during each visit. | UN | وتوصي أيضاً بأن يختار أعضاؤها المواضيع المحددة الواجب معالجتها مع توجيه اهتمام خاص، خلال كل زيارة. |
Although the main issues to be tackled in that regard had been identified, further clarification was needed, especially with respect to the object and limits of countermeasures and their relationship to the internal procedure of the international organization concerned. | UN | وقالت إنه على الرغم من أن القضايا الرئيسية الواجب معالجتها في هذا الصدد قد حُددت، فإن الحاجة تدعو إلى مزيد من الإيضاح، خاصة فيما يتصل بموضوع التدابير المضادة وحدودها وعلاقاتها بالإجراءات الداخلية للمنظمة الدولية المعنية. |
50. Finally, the issues of high consumption patterns and wasteful production processes were raised in several of the national reports from industrialized countries as being areas of critical importance that must be addressed. | UN | ٥٠ - وأخيرا أثيرت في عدد من التقارير الوطنية الواردة من البلدان الصناعية قضايا زيادة أنماط الاستهلاك وعمليات اﻹنتاج المبدد للموارد الطبيعية، بوصفها مجالات ذات أهمية حاسمة من الواجب معالجتها. |
Moreover, the agreement embodied in the Shannon report has remained a dead letter due to the differences regarding the priorities that should be dealt with in a CD programme of work. | UN | كما أن الاتفاق المجسد في تقرير شانون بقي حبراً على ورق. ويعود هذا إلى التضارب والاختلاف بشأن الأولويات الواجب معالجتها في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Under this procedure, the Committee would send the State party a list of issues prior to submission of the periodic report and the State party's replies to the list of issues would constitute, under article 19 of the Convention, its next periodic report. | UN | وتشكل ردود الدولة الطرف على قائمة بالقضايا الواجب معالجتها تقريرها الدوري المقبل بموجب المادة 19 من الاتفاقية. |
The Report examines, within the context of the NPA M & E Framework, the status of the targets outlined in the NPA and maps key areas of concern to be addressed by the various implementing agencies. | UN | وينظر التقرير، ضمن سياق رصد وتقييم خطة العمل الوطنية، في حالة الأهداف المشار إليها في الخطة ويرسم مجالات الاهتمام الرئيسية الواجب معالجتها من جانب مختلف وكالات التنفيذ. |
More importantly, I expect that through our discussions, we will have reached consensus on matters that need to be addressed in order to strengthen this voluntary framework and bring us closer to the achievement of the 2020 goal. | UN | والأهم من ذلك، أتوقع أن نكون قد توصلنا، من خلال مناقشاتنا، إلى توافق في الرأي بشأن المسائل الواجب معالجتها لتعزيز هذا الإطار الطوعي وتقريبنا من تحقيق هدف العام 2020. |
The workshop made good progress in identifying the issues that will have to be addressed in future environmental impact assessments and in identifying data gaps and areas for capacity-building among developing island States. | UN | وقد حققت الورشة تقدما جيدا في تحديد المسائل الواجب معالجتها في تقييمات الأثر البيئي مستقبلا وفي تحديد البيانات والثغرات في مجال بناء القدرات في الدول الجزرية النامية. |
While noting that the Constitution guaranteed women's equality, it referred to the issues to be addressed to ensure equal treatment of women, which were identified in Palau's report. | UN | وبينما لاحظت أن الدستور يضمن المساواة للمرأة، أشارت إلى ما تم تحديده في تقرير بالاو من المسائل الواجب معالجتها لضمان معاملة المرأة على أساس المساواة. |
They agreed with the Government's view of the critical challenges that impede the consolidation of peace, which will need to be addressed urgently so as to help lay the foundations for sustainable peace and create the enabling environment for development and reconstruction. | UN | وشاطروا الحكومة نظرتها للتحديات الكبيرة التي تعوق توطيد السلام والتي سيكون من الواجب معالجتها بشكل طارئ للمساعدة في إرساء الأسس لسلام مستدام وإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية والتعمير. |
Objectives to be pursued and questions to be addressed | UN | خامسا - الأهداف التي يتعين تحقيقها والمواضيع الواجب معالجتها |
However, there are certain imbalances and asymmetries that exist in international trade, and they need to be addressed to ensure that multilateral trading system results in mutual benefits for all countries. | UN | ومع هذا، فإن ثمة اختلالات وتفاوتات في التجارة الدولية، ومن الواجب معالجتها بهدف تحقيق فوائد متبادلة من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Given the nature of the issues to be addressed in accordance with the purpose of the Review Conference, the timing and duration of the Conference could be similar to a meeting of States parties. | UN | ونظرا إلى طبيعة المسائل الواجب معالجتها وفقا لغرض هذا المؤتمر، فإنه يمكن أن يكون موعد المؤتمر ومدته مماثلين لاجتماع من اجتماعات الدول الأطراف. |
These issues include the cost and financing of steel industry adjustment programmes in the OECD and non-Member areas and the issues to be addressed in privatizing steel facilities. | UN | وتتضمن تلك المسائل تكلفة وتمويل برامج تكييف صناعة الفولاذ في البلدان الاعضاء في المنظمة وفي مناطق البلدان غير اﻷعضاء، والمسائل الواجب معالجتها في خصخصة مرافق الفولاذ. |
However, the Committee might find it useful to develop indicators as part of the planned reform of the procedure under article 40 of the Covenant, for instance if it decided to reduce the number of questions to be addressed when considering reports to seven or eight. | UN | وفي إطار إصلاح الإجراءات بحسب المادة 40 من العهد قد ترى اللجنة فائدة في وضع مؤشرات، مثلاً إذا قررت أن تحصر عدد الأسئلة الواجب معالجتها أثناء النظر في التقارير في سبعة أسئلة أو ثمانية. |
They agreed with the Government's view of the critical challenges that impede the consolidation of peace, which will need to be addressed urgently so as to help lay the foundations for sustainable peace and create the enabling environment for development and reconstruction. | UN | وشاطروا الحكومة نظرتها للتحديات الكبيرة التي تعوق توطيد السلام والتي سيكون من الواجب معالجتها بشكل طارئ للمساعدة في إرساء الأسس لسلام مستدام وإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية والتعمير. |
Similarly, while the Expert Mechanism is not mandated to address individual human rights complaints, it can usefully focus on lessons learned and challenges to be tackled with a view to contributing to the implementation of the Declaration. | UN | وبالمثل، بإمكان آلية الخبراء التركيز على نحو مفيد على الدروس المستخلصة والتحديات الواجب معالجتها بهدف المشاركة في تنفيذ الإعلان، رغم إنها لا تملك ولاية لمعالجة الشكاوى الفردية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Each theme was presented by a set of panellists and discussions followed on the main issues and challenges which are to be tackled in addressing effectively racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance with regard to people of African descent. | UN | وقام بعرض كل موضوع مجموعة من المحاضرين، وتلا ذلك مناقشات حول القضايا والتحديات الرئيسية الواجب معالجتها في التصدي بفعالية للعنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب فيما يتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
However, the Commission discussed critical issues such as the sustainability and the size of the Republic of Sierra Leone's Armed Forces, improvement of relations between community and police and advancement in the living and working conditions of the armed forces still must be addressed. | UN | ومع ذلك، تضمنت مناقشة اللجنة أنه ثمة مسائل حاسمة ما زال من الواجب معالجتها من قبيل مدى إمكانية المحافظة على حجم القوات المسلحة التابعة لجمهورية سيراليون، وتحسين العلاقات بين المجتمع المحلي والشرطة، والنهوض بظروف المعيشة والعمل للقوات المسلحة؛ |
It is hoped that deliberations under this item will provide an insight into the options available to national policy makers in attaining development goals at the regional level, overcoming market size limitations and acquiring trade-related experience, as well as in determining the issues that should be dealt with at the multilateral level and in discussions at the international level of interest to developing countries. | UN | والأمل معقود على أن تتعمق المداولات التي ستجري في إطار هذا البند في بحثها الخيارات المتاحة لواضعي السياسات الوطنية في بلوغ الأهداف الإنمائية على الصعيد الإقليمي، وفي تخطي القيود التي يفرضها حجم السوق واكتساب الخبرة ذات الصلة بالتجارة، فضلاً عن تحديد المسائل الواجب معالجتها على الصعيد المتعدد الأطراف وفي المناقشات الجارية على الصعيد الدولي التي تهم البلدان النامية. |
Under this procedure, the Committee would send the State party a list of issues prior to submission of the periodic report and the State party's replies to the list of issues would constitute, under article 19 of the Convention, its next periodic report. | UN | وتشكل ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل الواجب معالجتها تقريرها الدوري المقبل بموجب المادة 19 من الاتفاقية. |