In this respect, the Commission offers the recommendations set out below. | UN | وتقدم لجنة بناء السلام، في هذا الصدد، التوصيات الواردة أدناه: |
Recommendations made by the internal audit section included those set out below. | UN | والتوصيات التي قدمها قسم مراجعة الحسابات الداخلية شملت التوصيات الواردة أدناه. |
Your answers to the following questions are highly appreciated. | UN | ونحن نرحب جدا بإجاباتكم على الأسئلة الواردة أدناه. |
1. Preliminary considerations 54. We note the following as preliminary considerations. | UN | 54 - نشير إلى الملاحظات الواردة أدناه بوصفها اعتبارات أولية. |
All the applications as plant protection products, except the essential uses listed below, had been prohibited by the regulatory action. | UN | وقد تم بموجب إجراءات تنظيمية منع جميع تطبيقات هذه المادة في هذه المنتجات، باستثناء الاستخدامات الضرورية الواردة أدناه. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The information presented below should therefore be used with caution. | UN | وبالتالي ينبغي توخي الحذر عند استخدام المعلومات الواردة أدناه. |
Rule 73, paragraph 6, on the submission of individual opinions set out below also applies here. | UN | وتسري في هذا السياق أيضاً أحكام الفقرة 6 من المادة 73 الواردة أدناه بشأن تقديم الآراء الفردية. |
Rule 73, paragraph 6, on the submission of individual opinions set out below also applies here. | UN | وتسري في هذا السياق أيضاً أحكام الفقرة 6 من المادة 73 الواردة أدناه بشأن تقديم الآراء الفردية. |
For distribution of the texts of statements to the press, see the information set out below. | UN | وفيما يتعلق بتوزيع نصوص البيانات على الصحافة، يرجى الاطلاع على المعلومات الواردة أدناه. |
V. Recommendations The recommendations set out below were agreed. | UN | 23 - تم الاتفاق على التوصيات الواردة أدناه. |
In this context, Member States may want to take the following considerations into account during their forthcoming deliberations at the General Assembly. | UN | وفي هذا السياق، قد ترغب الدول الأعضاء في أخذ الاعتبارات الواردة أدناه في الحسبان أثناء مداولاتها القادمة في الجمعية العامة. |
A seasoned senior manager is required to perform these critical functions, which involve the following parties: | UN | وثمة حاجة إلى مدير متمرس رفيع المستوى لأداء هذه المهام الحيوية التي تشمل الأطراف الواردة أدناه: |
The gradual reduction in the number of prison inmates, especially those awaiting trial, is directly attributable to the following Government interventions: | UN | والانخفاض التدريجي في عدد نزلاء السجون، ولا سيما الذين هم بانتظار المحاكمة، يعزى مباشرة إلى إجراءات لحكومة الواردة أدناه: |
All the applications as plant protection products, except the essential uses listed below, had been prohibited by the regulatory action. | UN | وقد تم بموجب إجراءات تنظيمية منع جميع تطبيقات هذه المادة في هذه المنتجات، باستثناء الاستخدامات الضرورية الواردة أدناه. |
The recommendations listed below enjoy the support of the Dominican Republic: | UN | وتحظى التوصيات الواردة أدناه بدعم الجمهورية الدومينيكية، وهي: |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
13. The views presented below were expressed by regional and subregional organizations. | UN | 13 - أعربت المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عن الآراء الواردة أدناه. |
In addition, UNIDO has supplied the information provided below. | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت اليونيدو المعلومات الواردة أدناه. |
The practices described below are only some illustrative examples from the answers sent by respondents. | UN | والممارسات الواردة أدناه إنما هي مجرد أمثلة قليلة وردت في ردود أرسلها مجيبون: |
The statistics given below reveal the nature of cases filed in 2006. | UN | وتكشف الإحصاءات الواردة أدناه عن طبيعة القضايا المرفوعة في عام 2006. |
In the course of its deliberations, the Committee considered the questions outlined below. | UN | وفي أثناء مداولاتها بشأن المواضيع الخاصة، نظرت اللجنة في المسائل الواردة أدناه. |
The examples set forth below illustrate some typically encountered patterns. | UN | والأمثلة الواردة أدناه توضّح بعض الأنماط المعهودة. |
the below questions are meant to guide the country's self-assessment of its aligned NAP. | UN | الأسئلة الواردة أدناه مصممة لتوجيه التقييم الذاتي للدول بخصوص برنامج العمل الوطني الخاص بها. |
UNMIT performed its activities in the areas mentioned below. | UN | وقد اضطلعت البعثة بأنشطتها في المجالات الواردة أدناه. |
The highlights reported below in the selected areas of the recommendations, where concrete actions have been taken, are indicative of that progress. | UN | وتشكل اللمحات الواردة أدناه عن مجالات مختارة من التوصيات، جرى فيها اتخاذ تدابير محددة، دليلا على ذلك التقدم. |
The figures cited below represent only the information available at the time the present report was finalized. | UN | ولا تمثل الأرقام الواردة أدناه سوى المعلومات المتوافرة لدى وضع هذا التقرير في صيغته النهائية. |