ويكيبيديا

    "الواردة في الإطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contained in the Framework
        
    • set out in the framework
        
    • summarized in Box
        
    • included in the Framework
        
    • outlined in the
        
    • of the Framework
        
    • the Framework's
        
    Implementing the commitments contained in the Framework would make it possible to effectively carry out reforms, combat drug trafficking and revitalize the economy. UN وإن من شأن تنفيذ الالتزامات الواردة في الإطار أن يجعل من الممكن تنفيذ الإصلاحات ومكافحة الاتجار بالمخدرات وإنعاش الاقتصاد بصورة فعالة.
    Annex III provides additional details on the implementation of the United Nations commitments contained in the Framework. UN ويقدم المرفق الثالث المزيد من التفاصيل عن تنفيذ التزامات الأمم المتحدة الواردة في الإطار.
    Significantly, the Government has formulated an ambitious agenda for change, which fully captures all commitments contained in the Framework. UN وعلى نحو ملحوظ، وضعت الحكومة برنامجاً طموحاً للتغيير يحدد بالكامل جميع الالتزامات الواردة في الإطار.
    3. Examination of alternatives to the existing pay and benefits system would be based on a holistic approach, underpinned by the Noblemaire and other relevant principles set out in the framework for Human Resources Management. UN 3 - ومن شأن فحص البدائل لنظام الأجور والاستحقاقات القائم أن يجري على أساس نهج متكامل، مؤيدا بمبدأ نوبلمير وغيره من المبادئ ذات الصلة الواردة في الإطار المرسوم لإدارة الموارد البشرية.
    The experiences from the IMF and the World Bank summarized in Box 2 provide a good illustration of the risks associated with heavy ERP software customization. UN 43- ويمكن أن تُستخلص من تجارب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الواردة في الإطار 2 صورة جيدة للمخاطر التي ينطوي عليها الاعتماد على تكييف بالغ لنظم التخطيط.
    This will contribute to the creation of an environment conducive to the implementation of the national commitments included in the Framework. UN وسيسهم ذلك في تهيئة بيئة مؤاتية لتنفيذ الالتزامات الوطنية الواردة في الإطار.
    The review noted that significant progress has been made in meeting several commitments contained in the Framework. UN وأشار الاستعراض إلى تحقيق تقدم كبير في الوفاء بالعديد من الالتزامات الواردة في الإطار.
    In that regard, she urged the Commission to revisit the timelines contained in the Framework and phrase them in such a way as to assist the Government as much as possible in realizing its vision. UN وفي هذا الصدد، حثت المتكلمة اللجنة على إعادة النظر في الحدود الزمنية الواردة في الإطار وعلى صوغها بطريقة تساعد الحكومة قدر الإمكان على تحقيق رؤيتها.
    It was her hope that the discussion taking place would result in concrete ideas for partnerships to meet the commitments contained in the Framework. UN وأعربت عن أملها في أن تثمر المناقشات الدائرة حاليا أفكارا ملموسة لإقامة شراكات تكفل الوفاء بالالتزامات الواردة في الإطار.
    9. The priority areas contained in the Framework were identified by the Government of Sierra Leone in country-specific meetings of the Peacebuilding Commission and subsequent consultations with all relevant stakeholders. UN 9 - وقد حددت الحكومة المجالات ذات الأولوية الواردة في الإطار في جلسات اللجنة التي تُكرس لبلدان بعينها وفيما أعقبها من مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Also at its tenth session, the COP, by decision 3/CP.10, recognized that the scope of capacity-building needs as contained in the Framework is still relevant. UN وفي الدورة العاشرة أيضاً، اعترف مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 3/م أ-10، بأن نطاق احتياجات بناء القدرات الواردة في الإطار لا يزال مناسباً.
    The commitments contained in the Framework are central to ensuring lasting and self-sustaining peace and must be implemented by the Government of Sierra Leone, the Peacebuilding Commission, the United Nations, bilateral and multilateral partners and all other relevant stakeholders. UN وتحتل الالتزامات الواردة في الإطار موقعا محوريا لكفالة سلام دائم ومستدام، ويجب أن تنفذها حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام والأمم المتحدة والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف وسائر أصحاب المصلحة المعنيين.
    The commitments contained in the Framework are central to ensuring lasting and self-sustaining peace and must be implemented by the Government of Sierra Leone, the Peacebuilding Commission, the United Nations, bilateral and multilateral partners and all other relevant stakeholders; UN والالتزامات الواردة في الإطار مهمة أهمية جوهرية لكفالة السلام الدائم والمستدام ذاتيا، ويجب أن تنفذها حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام والأمم المتحدة وشركاء المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف وسائر الجهات المعنية.
    The commitments contained in the Framework are central to ensuring lasting and self-sustaining peace and should be implemented by the Government of Sierra Leone, the Peacebuilding Commission, the United Nations, bilateral and multilateral partners and all other relevant stakeholders. UN والالتزامات الواردة في الإطار أساسية لضمان سلام دائم وذاتي البقاء وينبغي أن تنفذها حكومة سيراليون، ولجنة بناء السلام، والأمم المتحدة، والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف وجميع أصحاب المصلحة المعنيون الآخرون.
    The commitments contained in the Framework are central to ensuring lasting and self-sustaining peace and should be implemented by the Government of Sierra Leone, the Peacebuilding Commission, the United Nations, bilateral and multilateral partners and all other relevant stakeholders. UN وتعد الالتزامات الواردة في الإطار أساسية لكفالة التوصل إلى سلام دائم وذاتي البقاء وينفذ بواسطة حكومة سيراليون، ولجنة بناء السلام، والأمم المتحدة، والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف وجميع أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين.
    The Commission reaffirmed that the commitments contained in the Framework remained central to ensuring lasting and self-sustaining peace and should be implemented by the Government, the Commission, the United Nations, bilateral and multilateral partners and all other relevant stakeholders. UN وأكدت اللجنة من جديد أن الالتزامات الواردة في الإطار لا تزال تشكل أمرا محوريا لكفالة إحلال سلام دائم ويتمتع بمقومات استمرار ذاتية وينبغي أن تنفذها الحكومة واللجنة والأمم المتحدة والشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف وسائر أصحاب المصلحة المعنيين.
    43. The experiences from the IMF and the World Bank summarized in Box 2 provide a good illustration of the risks associated with heavy ERP software customization. UN 43- ويمكن أن تُستخلص من تجارب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الواردة في الإطار 2 صورة جيدة للمخاطر التي ينطوي عليها الاعتماد على تكييف بالغ لنظم التخطيط.
    In the meantime, my Special Representative's good offices role should also be strengthened to facilitate the implementation of the national commitments included in the Framework. UN وفي غضون ذلك، ينبغي أيضا تعزيز الدور الذي يقدم به ممثلي الخاص في مجال المساعي الحميدة لتيسير تنفيذ الالتزامات الوطنية الواردة في الإطار.
    In view of this many have developed elaborate intervention programmes requiring urgent implementation in line with the time frames outlined in the results-focused transitional framework. UN وفي ضوء ذلك، وضع العديد من الجهات برامج للتدخل يلزم تنفيذها على نحو عاجل بما يتفق مع الحدود الزمنية الواردة في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.
    40. New partners, such as Brazil, Canada and Denmark, are supporting projects in the priority areas of the Framework. UN 40 - ويدعم شركاء جدد مثل البرازيل والدانمرك وكندا مشاريع في المجالات ذات الأولوية الواردة في الإطار.
    It completed the review of the Framework's working methods, and new working methods were approved in October 2010. UN وقد أكملت استعراض أساليب العمل الواردة في الإطار واعتمدت أساليب عمل جديدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد