The information contained in the previous report remains valid. | UN | فالمعلومات الواردة في التقرير السابق لا تزال سارية. |
Most of the key recommendations contained in the previous report have been or are in the process of being implemented. | UN | ومعظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق تم تنفيذها أو يجري تنفيذها. |
Questions connected with the other periods shall be identified later in accordance with the preliminary plan of action contained in the previous report. 2. Substantive element | UN | وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالفترات الأخرى، فيجب تحديدها فيما بعد وفقاً لخطة العمل الأولية الواردة في التقرير السابق. |
Nonetheless, an update of the information presented in the previous report with regard to Article 7, will be provided here. | UN | ومع ذلك سيقدم هنا استكمال للمعلومات الواردة في التقرير السابق فيما يتعلق بالمادة 7. |
The data provided in the present report overlaps with that contained in the previous report to some extent. | UN | وتتداخل إلى حد ما البيانات الواردة في هذا التقرير مع تلك الواردة في التقرير السابق. |
Moreover, the situation has also made it impossible to act on most of the recommendations contained in the previous report. | UN | ولم تسمح هذه الحالة أيضاً بتنفيذ معظم التوصيات الواردة في التقرير السابق. |
58. The following provisions of the new Code of Criminal Procedure should be added to the information contained in the previous report: | UN | ٨٥- يجب أن تضاف الى العناصر الواردة في التقرير السابق أحكام قانون الاجراءات الجزائية الجديد الواردة أدناه: |
The Committee further noted that different elements contained in the previous report of the Secretary-General remained conceptual in nature and did not outline precise programmatic, administrative and budgetary implications. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن مختلف العناصر الواردة في التقرير السابق للأمين العام ما زالت ذات طابع مفاهيمي ولا تحدد آثاراً دقيقة على البرامج أو الإدارة أو الميزانية. |
A person intimately familiar with the transaction confirmed the information contained in the previous report of the Group added that the company that had purchased the aircraft was a front for the Eritrean Government. | UN | وأكد شخص على دراية وثيقة بالصفقة المعلومات الواردة في التقرير السابق للفريق، وأضاف أن الشركة التي اشترت الطائرة هي شركة واجهة لحكومة إريتريا. |
Thus, the recommendations contained in the previous report (A/58/216) remain valid today. | UN | ومن ثم تظل التوصيات الواردة في التقرير السابق (A/58/216) صالحة اليوم. |
The report also updated the information on targets, focal points and women's groups contained in the previous report, on the basis of the information provided by the organizations. | UN | واستكمل التقرير أيضا المعلومات الواردة في التقرير السابق عن الأهداف ومراكز التنسيق والمجموعات النسائية، استنادا إلى المعلومات التي قدمتها المنظمات. |
1. The present report updates the information on the financial situation of the United Nations contained in the previous report of the Secretary-General (A/61/556). | UN | 1 - يتضمّن هذا التقرير آخر ما استجد بشأن المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/61/556). |
2. The issuance of the updated report has been postponed until March 2001, owing to the time needed to conduct consultations with the funds and programmes with a view to revisiting the recommendations contained in the previous report. | UN | 2 - وقد أرجئ إصدار التقرير المستكمل حتى آذار/مارس 2001 نظرا للوقت اللازم لإجراء المشاورات مع الصناديق والبرامج بغرض معاودة النظر في التوصيات الواردة في التقرير السابق. |
The issuance of the updated report had, however, been postponed until March 2001, owing to the time needed to conduct consultations with the funds and programmes with a view to revisiting the recommendations contained in the previous report. | UN | غير أن إصدار التقرير المستوفى قد أرجئ حتى آذار/مارس 2001، نظراً للوقت اللازم لإجراء مشاورات مع الصناديق والبرامج بغرض معاودة النظر في التوصيات الواردة في التقرير السابق. |
This is an increase of $1,048,507 as compared to the cost estimates presented in the previous report of the Secretary-General (A/64/486), in 2009; | UN | ويمثل ذلك زيادة قدرها 507 048 1 دولارات مقارنة بالتكاليف المقدرة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/64/486) في عام 2009؛ |
4. Legislative measures and recent developments with a bearing on the information provided in the previous report | UN | 4- التدابير التشريعية والمستجدات التي طرأت على المعلومات الواردة في التقرير السابق |
Despite this increase in work without increased resources, many of the projections made in the previous report on the completion strategy were met during the current reporting period. | UN | ورغم أنه لم يقابل الزيادة في العمل هذه زيادة في الموارد، فقد تم تلبية الكثير من التوقعات الواردة في التقرير السابق عن استراتيجية الإنجاز خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي. |
22. A detailed breakdown of the revised estimate by line item is presented in annex I to the present report and includes the original requirements (column 1) contained in the earlier report of the Secretary-General. | UN | ٢٢ - ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير توزيع تفصيلي للتقديرات المنقحة حسب بند اﻹنفاق، كما يتضمن الاحتياجات اﻷصلية )العمود ١( الواردة في التقرير السابق لﻷمين العام (A/51/825). |
624. The conditions protected by civil law are those described in the previous report submitted to the Committee. | UN | 624 - والأوضاع التي يحميها القانون المدني لا تزال هي نفس الأوضاع الواردة في التقرير السابق المقدم إلى لجنة خبيرات الاتفاقية. |
24. The Advisory Committee recalls the observations regarding National Committees made in its previous report (A/67/381), in which it pointed to the reputational risk that UNICEF might incur through the use of its brand by entities over which it had limited control. | UN | 24 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الملاحظات المتعلقة باللجان الوطنية الواردة في التقرير السابق (A/67/381)، الذي شددت فيه على خطر الإضرار بالسمعة الذي قد تتعرض له اليونيسيف من جراء استخدام علامتها من جانب كيانات سيطرتها عليها محدودة. |
Status of implementation as at 31 March 2013 of the recommendations for the fifteen organizations included in the previous report of the Board of Auditors for the biennium 2010-2011 | UN | الأول - حالة تنفيذ التوصيات التي قُدمت إلى المنظمات الخمس عشرة الواردة في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2010-2011 في 31 آذار/مارس 2013 |
To the extent that factual and legal findings made in the earlier report have a bearing on claims addressed in this report, the Panel expressly refers to and adopts such findings in the context of the present claims. | UN | وبقدر ما يكون للاستنتاجات الوقائعية والقانونية الواردة في التقرير السابق تأثير على المطالبات المتناوَلة في هذا التقرير، فإن الفريق يشير صراحة إلى هذه الاستنتاجات ويعتمدها في سياق المطالبات الحالية. |
For that reason, the statistics contained in the latest report were slightly different from those in the previous report. | UN | ولهذا السبب، تختلف اﻹحصاءات الواردة في آخر تقرير اختلافا طفيفا عن اﻹحصاءات الواردة في التقرير السابق. |
Today there are 10,916 women landowners and 759 women tenants, a growth of more than one thousand in relation the figures given in the previous report. | UN | وهناك اليوم 916 10 امرأة من ملاك الأراضي و759 امرأة مستأجرة لها، وهو ما يمثل معدل نمو يزيد عن واحد في الألف مقارنة مع الأرقام الواردة في التقرير السابق. |
3. In addition to the documents listed in the previous report (A/52/732), the Committee had before it the following documents: | UN | ٣ - وباﻹضافة إلى الوثائق الواردة في التقرير السابق (A//52/732)، كان معروضا على اللجنة الوثائق التالية: |
15. Cuba reiterated its views set out in the previous report of the Secretary-General (A/67/162, para. 12) and stated that to date it had been the victim of terrorist acts that had killed 3,478 individuals and injured another 2,099. | UN | 15 - وكررت كوبا الإعراب عن آرائها الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/67/162، الفقرة 12)، وذكرت أنها لا تزال، حتى الآن، ضحية لأعمال إرهابية أسفرت عن مقتل 478 3 فرداً وإصابة 099 2 آخرين. |
20. Greece reiterated the relevance of the information contained in a previous report of the Secretary-General on measures to eliminate international terrorism (A/64/161, paras. 33-36) and reported that it had taken a number of actions to counter the financing of terrorism. | UN | 20 - وأكدت اليونان مجدداً أهمية المعلومات الواردة في التقرير السابق للأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/64/161، الفقرات 33-36)، وأفادت بأنها اتخذت عدداً من الإجراءات لمكافحة تمويل الإرهاب. |
34. Women's participation in the judiciary is higher than that shown in the previous report. | UN | 34 - وفي نظام القضاء الكوبي، حققت المرأة وجودا أكبر، بالمقارنة بالبيانات الواردة في التقرير السابق. |