ويكيبيديا

    "الواردة في التقرير السابق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contained in the previous report
        
    • presented in the previous report
        
    • provided in the previous report
        
    • made in the previous report
        
    • contained in the earlier report
        
    • described in the previous report
        
    • made in its previous report
        
    • included in the previous report
        
    • made in the earlier report
        
    • those in the previous report
        
    • given in the previous report
        
    • listed in the previous report
        
    • set out in the previous report
        
    • contained in a previous report
        
    • shown in the previous report
        
    The information contained in the previous report remains valid. UN فالمعلومات الواردة في التقرير السابق لا تزال سارية.
    Most of the key recommendations contained in the previous report have been or are in the process of being implemented. UN ومعظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق تم تنفيذها أو يجري تنفيذها.
    Questions connected with the other periods shall be identified later in accordance with the preliminary plan of action contained in the previous report. 2. Substantive element UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالفترات الأخرى، فيجب تحديدها فيما بعد وفقاً لخطة العمل الأولية الواردة في التقرير السابق.
    Nonetheless, an update of the information presented in the previous report with regard to Article 7, will be provided here. UN ومع ذلك سيقدم هنا استكمال للمعلومات الواردة في التقرير السابق فيما يتعلق بالمادة 7.
    The data provided in the present report overlaps with that contained in the previous report to some extent. UN وتتداخل إلى حد ما البيانات الواردة في هذا التقرير مع تلك الواردة في التقرير السابق.
    Moreover, the situation has also made it impossible to act on most of the recommendations contained in the previous report. UN ولم تسمح هذه الحالة أيضاً بتنفيذ معظم التوصيات الواردة في التقرير السابق.
    58. The following provisions of the new Code of Criminal Procedure should be added to the information contained in the previous report: UN ٨٥- يجب أن تضاف الى العناصر الواردة في التقرير السابق أحكام قانون الاجراءات الجزائية الجديد الواردة أدناه:
    The Committee further noted that different elements contained in the previous report of the Secretary-General remained conceptual in nature and did not outline precise programmatic, administrative and budgetary implications. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مختلف العناصر الواردة في التقرير السابق للأمين العام ما زالت ذات طابع مفاهيمي ولا تحدد آثاراً دقيقة على البرامج أو الإدارة أو الميزانية.
    A person intimately familiar with the transaction confirmed the information contained in the previous report of the Group added that the company that had purchased the aircraft was a front for the Eritrean Government. UN وأكد شخص على دراية وثيقة بالصفقة المعلومات الواردة في التقرير السابق للفريق، وأضاف أن الشركة التي اشترت الطائرة هي شركة واجهة لحكومة إريتريا.
    Thus, the recommendations contained in the previous report (A/58/216) remain valid today. UN ومن ثم تظل التوصيات الواردة في التقرير السابق (A/58/216) صالحة اليوم.
    The report also updated the information on targets, focal points and women's groups contained in the previous report, on the basis of the information provided by the organizations. UN واستكمل التقرير أيضا المعلومات الواردة في التقرير السابق عن الأهداف ومراكز التنسيق والمجموعات النسائية، استنادا إلى المعلومات التي قدمتها المنظمات.
    1. The present report updates the information on the financial situation of the United Nations contained in the previous report of the Secretary-General (A/61/556). UN 1 - يتضمّن هذا التقرير آخر ما استجد بشأن المعلومات المتعلقة بالحالة المالية للأمم المتحدة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/61/556).
    2. The issuance of the updated report has been postponed until March 2001, owing to the time needed to conduct consultations with the funds and programmes with a view to revisiting the recommendations contained in the previous report. UN 2 - وقد أرجئ إصدار التقرير المستكمل حتى آذار/مارس 2001 نظرا للوقت اللازم لإجراء المشاورات مع الصناديق والبرامج بغرض معاودة النظر في التوصيات الواردة في التقرير السابق.
    The issuance of the updated report had, however, been postponed until March 2001, owing to the time needed to conduct consultations with the funds and programmes with a view to revisiting the recommendations contained in the previous report. UN غير أن إصدار التقرير المستوفى قد أرجئ حتى آذار/مارس 2001، نظراً للوقت اللازم لإجراء مشاورات مع الصناديق والبرامج بغرض معاودة النظر في التوصيات الواردة في التقرير السابق.
    This is an increase of $1,048,507 as compared to the cost estimates presented in the previous report of the Secretary-General (A/64/486), in 2009; UN ويمثل ذلك زيادة قدرها 507 048 1 دولارات مقارنة بالتكاليف المقدرة الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/64/486) في عام 2009؛
    4. Legislative measures and recent developments with a bearing on the information provided in the previous report UN 4- التدابير التشريعية والمستجدات التي طرأت على المعلومات الواردة في التقرير السابق
    Despite this increase in work without increased resources, many of the projections made in the previous report on the completion strategy were met during the current reporting period. UN ورغم أنه لم يقابل الزيادة في العمل هذه زيادة في الموارد، فقد تم تلبية الكثير من التوقعات الواردة في التقرير السابق عن استراتيجية الإنجاز خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي.
    22. A detailed breakdown of the revised estimate by line item is presented in annex I to the present report and includes the original requirements (column 1) contained in the earlier report of the Secretary-General. UN ٢٢ - ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير توزيع تفصيلي للتقديرات المنقحة حسب بند اﻹنفاق، كما يتضمن الاحتياجات اﻷصلية )العمود ١( الواردة في التقرير السابق لﻷمين العام (A/51/825).
    624. The conditions protected by civil law are those described in the previous report submitted to the Committee. UN 624 - والأوضاع التي يحميها القانون المدني لا تزال هي نفس الأوضاع الواردة في التقرير السابق المقدم إلى لجنة خبيرات الاتفاقية.
    24. The Advisory Committee recalls the observations regarding National Committees made in its previous report (A/67/381), in which it pointed to the reputational risk that UNICEF might incur through the use of its brand by entities over which it had limited control. UN 24 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الملاحظات المتعلقة باللجان الوطنية الواردة في التقرير السابق (A/67/381)، الذي شددت فيه على خطر الإضرار بالسمعة الذي قد تتعرض له اليونيسيف من جراء استخدام علامتها من جانب كيانات سيطرتها عليها محدودة.
    Status of implementation as at 31 March 2013 of the recommendations for the fifteen organizations included in the previous report of the Board of Auditors for the biennium 2010-2011 UN الأول - حالة تنفيذ التوصيات التي قُدمت إلى المنظمات الخمس عشرة الواردة في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين 2010-2011 في 31 آذار/مارس 2013
    To the extent that factual and legal findings made in the earlier report have a bearing on claims addressed in this report, the Panel expressly refers to and adopts such findings in the context of the present claims. UN وبقدر ما يكون للاستنتاجات الوقائعية والقانونية الواردة في التقرير السابق تأثير على المطالبات المتناوَلة في هذا التقرير، فإن الفريق يشير صراحة إلى هذه الاستنتاجات ويعتمدها في سياق المطالبات الحالية.
    For that reason, the statistics contained in the latest report were slightly different from those in the previous report. UN ولهذا السبب، تختلف اﻹحصاءات الواردة في آخر تقرير اختلافا طفيفا عن اﻹحصاءات الواردة في التقرير السابق.
    Today there are 10,916 women landowners and 759 women tenants, a growth of more than one thousand in relation the figures given in the previous report. UN وهناك اليوم 916 10 امرأة من ملاك الأراضي و759 امرأة مستأجرة لها، وهو ما يمثل معدل نمو يزيد عن واحد في الألف مقارنة مع الأرقام الواردة في التقرير السابق.
    3. In addition to the documents listed in the previous report (A/52/732), the Committee had before it the following documents: UN ٣ - وباﻹضافة إلى الوثائق الواردة في التقرير السابق (A//52/732)، كان معروضا على اللجنة الوثائق التالية:
    15. Cuba reiterated its views set out in the previous report of the Secretary-General (A/67/162, para. 12) and stated that to date it had been the victim of terrorist acts that had killed 3,478 individuals and injured another 2,099. UN 15 - وكررت كوبا الإعراب عن آرائها الواردة في التقرير السابق للأمين العام (A/67/162، الفقرة 12)، وذكرت أنها لا تزال، حتى الآن، ضحية لأعمال إرهابية أسفرت عن مقتل 478 3 فرداً وإصابة 099 2 آخرين.
    20. Greece reiterated the relevance of the information contained in a previous report of the Secretary-General on measures to eliminate international terrorism (A/64/161, paras. 33-36) and reported that it had taken a number of actions to counter the financing of terrorism. UN 20 - وأكدت اليونان مجدداً أهمية المعلومات الواردة في التقرير السابق للأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (A/64/161، الفقرات 33-36)، وأفادت بأنها اتخذت عدداً من الإجراءات لمكافحة تمويل الإرهاب.
    34. Women's participation in the judiciary is higher than that shown in the previous report. UN 34 - وفي نظام القضاء الكوبي، حققت المرأة وجودا أكبر، بالمقارنة بالبيانات الواردة في التقرير السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد