ويكيبيديا

    "الواردة في التوصية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contained in recommendation
        
    • of recommendation
        
    • included in recommendation
        
    • listed in the recommendation
        
    • contained within recommendation
        
    • mentioned in the recommendation
        
    • under recommendation
        
    • contained in general recommendation
        
    She felt it might be dangerous to broaden the scope of the exception to the general rule contained in recommendation 87. UN ورأت أنه قد يكون من الخطر توسيع نطاق الاستثناء من القاعدة العامة الواردة في التوصية 87.
    She had been informed by English judges that the rule contained in recommendation 205 was not applicable to such cases. UN وقالت إن قضاة إنكليز أبلغوها أن القاعدة الواردة في التوصية 205 لا تنطبق على مثل هذه الحالات.
    One view was that article 10 should be confined to stating the rule contained in recommendation 70. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي الاقتصار في المادة 10 على ذكر القاعدة الواردة في التوصية 70.
    His delegation proposed to reproduce the wording of recommendation 186 in recommendation 188. UN وقال إن وفد بلده يقترح أن تُستخدم في التوصية 188 الصيغة الواردة في التوصية 186.
    No rule was perfect, but the Commission had concluded after lengthy deliberations that, on balance, the rule contained in recommendation 205 was the best available. UN وقال إنه لا توجد قاعدة كاملة، ولكن اللجنة خلصت بعد مداولات طويلة، إلى أن القاعدة الواردة في التوصية 205 هي، على العموم، أفضل المتاح.
    It was stated, however, that the non-exhaustive list contained in recommendation 3 was useful in providing guidance to States with respect to a number of important issues, such as, for example, whether the same law should cover both possessory and non-possessory security rights. UN بيد أنه قيل إن القائمة غير الحصرية الواردة في التوصية 3 مفيدة في إتاحة التوجيه اللازم للدول في عدد من المسائل الهامة، مثل معرفة ما إذا كان ينبغي أن تكون الحقوق الضمانية الاحتيازية وغير الاحتيازية مشمولة بالقانون ذاته.
    Consequently, the Committee attaches particular importance to the message contained in recommendation 44 of the Plan: " Educational programmes featuring the elderly as the teachers and transmitters of knowledge, culture and spiritual values should be developed " . UN ومن ثم، تعلّق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية 44 من الخطة التي تشير إلى تطوير " البرامج التعليمية التي تصوّر كبار السن بصورة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    In correspondence dated 8 June 2006, the Secretariat had requested Greece to submit an explanation for its apparent deviation and had reminded the Party of the requests for clarification contained in recommendation 35/15. UN وفي مراسلة بتاريخ 8 حزيران/يونيه 2006 كانت الأمانة قد طلبت إلى اليونان أن تقدم توضيحاً لانحرافها الظاهر، وذكرت هذا الطرف بطلبات التوضيح الواردة في التوصية 35/15.
    It also noted that, if the suggested new subparagraph were added in recommendation 144, it could place in doubt the application of the rule contained in recommendation 130 in the case of other recommendations in which there was no explicit reference to waiver of rights and remedies. UN ولاحظت كذلك أنه إذا أضيفت الفقرة الجديدة المقترحة إلى التوصية 144، فيمكن أن تشكك في انطباق القاعدة الواردة في التوصية 130 في حالة التوصيات الأخرى التي لا تشير صراحة إلى التنازل عن الحقوق وسبل الانتصاف.
    It was widely felt that, as was done in all commentaries, the commentary on that issue should discuss the approaches taken in the various legal systems, setting out their advantages and disadvantages in a way that would explain the reasons why, on balance, the Commission recommended the rule contained in recommendation 205. UN ورأى كثيرون أن التعليق الذي يتناول هذه المسألة، وكما هو الحال في جميع التعليقات، ينبغي أن يناقش النهوج المتبعة في مختلف النظم القانونية، مبينا مزاياها وعيوبها بحيث يوضّح الأسباب التي تجعل اللجنة توصي، بعد الموازنة، باتباع القاعدة الواردة في التوصية 205.
    It also noted that, if the suggested new subparagraph were added in recommendation 144, it could place in doubt the application of the rule contained in recommendation 130 in the case of other recommendations in which there was no explicit reference to waiver of rights and remedies. UN ولاحظت كذلك أنه إذا أضيفت الفقرة الجديدة المقترحة إلى التوصية 144، فيمكن أن تشكك في انطباق القاعدة الواردة في التوصية 130 في حالة التوصيات الأخرى التي لا تشير صراحة إلى التنازل عن الحقوق وسبل الانتصاف.
    It was widely felt that, as was done in all commentaries, the commentary on that issue should discuss the approaches taken in the various legal systems, setting out their advantages and disadvantages in a way that would explain the reasons why, on balance, the Commission recommended the rule contained in recommendation 205. UN ورأى كثيرون أن التعليق الذي يتناول هذه المسألة، وكما هو الحال في جميع التعليقات، ينبغي أن يناقش النهوج المتبعة في مختلف النظم القانونية، مبينا مزاياها وعيوبها بحيث يوضّح الأسباب التي تجعل اللجنة توصي، بعد الموازنة، باتباع القاعدة الواردة في التوصية 205.
    Although the Committee had agreed not to reopen the applicable law rule contained in recommendation 204, it now seemed about to do so. UN 71- وقالت إنه رغم اتفاق اللجنة على عدم إعادة فتح قاعدة القانون المنطبق الواردة في التوصية 204، فإنها تبدو على وشك القيام بذلك الآن.
    Consequently, the Committee attaches particular importance to the message contained in recommendation 44 of the Plan: " Educational programmes featuring the elderly as the teachers and transmitters of knowledge, culture and spiritual values should be developed " . UN ومن ثم، تعلّق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية 44 من الخطة التي تشير إلى تنمية " البرامج التعليمية التي تصوّر كبار السن بصفة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    In 2011 - 2012, training on the key principles of recommendation No. 200 was provided to judges, lawyers and magistrates in Brazil, China, India, Liberia and Senegal. UN وفي عامي 2011 و2012، جرى تدريب القضاة والمحامين وقضاة الصلح في البرازيل والسنغال والصين وليبيريا والهند، على المبادئ الأساسية الواردة في التوصية رقم 200.
    It was suggested that the cross reference in recommendation (30)(d) should extend to all of recommendation (35) and not be limited to (35)(d). UN 102- واقترح أن تخص الإشارة المرجعية الواردة في التوصية (30) (د) كامل نص التوصية (35) وألا تقتصر على التوصية (35) (د).
    38. In this connection, the General Committee may further wish to draw the General Assembly’s attention to the relevant provisions of recommendation 4 of the Group of High-level Intergovernmental Experts, which reads as follows: UN ٣٨ - وفي هذا الصدد، قد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في التوصية ٤ لفريق الخبراء الحكومي الدولي الرفيع المستوى، وفيما يلي نصها:
    Such alternatives are provided to implement the decision of the Commission to parallel the language included in recommendation 189 so as to ensure functional equivalence of the unitary and the non-unitary approaches (see A/62/17 (Part I), para. 63). UN قد أتيح هذان البديلان تنفيذا لقرار اللجنة بجعل الصيغ الواردة في التوصية 189 متشابهة بغية تحقيق التكافؤ الوظيفي للنهجين الوحدوي وغير الوحدوي (انظر الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 63).
    While there are procedures in place in the organizations for the tracking and follow-up of external and internal oversight recommendations, the Inspectors are of the view that such procedures need to be strengthened to ensure the fullest impact of the oversight services (annex IV). Follow-up procedures should adhere to the minimum standards listed in the recommendation below. UN 43- في حين توجد إجراءات في المنظمات لتعقب ومتابعة توصيات الرقابة الخارجية والداخلية، يرى المفتشون أن هذه الإجراءات تحتاج إلى تعزيز لضمان أن يكون لخدمات الرقابة أكبر وقع (المرفق الرابع). ويجب أن تفي إجراءات المتابعة بالمعايير الدنيا الواردة في التوصية أدناه.
    11. CEB members agree with most of the points contained within recommendation 7, while pointing out that consideration should be given to the size and mandate of any given organization and that in many cases organizations have already begun to strengthen their investigative capacities. UN 11 - توافق المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين على معظم النقاط الواردة في التوصية 7، بينما تشير في الوقت نفسه إلى أنه ينبغي إيلاء النظر إلى حجم وولاية أي مؤسسة ما وإلى أن المؤسسات في العديد من الحالات قد بدأت بالفعل في تعزيز قدراتها في مجال التحقيق.
    It should be noted that the General Assembly has considered the issues mentioned in the recommendation, including harmonization of the jurisprudence of the United Nations Administrative Tribunal and the ILO Administrative Tribunal on numerous occasions in the past. UN وجدير بالملاحظة أن الجمعية العامة نظرت في عديد من المناسبات في الماضي في القضايا الواردة في التوصية بما في ذلك مواءمة الفقه القانوني للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    The draft Guide's priority rule in recommendation 73 was designed to resolve such conflicts, but if both secured creditors had filed a notice, the priority dispute would be resolved under recommendation 73 in favour of the secured creditor that had filed the notice first. UN وقد وُضعت قاعدة الأولوية الواردة في التوصية 73 لحل هذا النوع من النـزاعات، ولكن إذا سجَّل كلا الدائنين المضمونين إشعارا، فإن التنازع على الأولوية يُحل بموجب التوصية 73 لصالح الدائن المضمون الذي سبق في تسجيل الإشعار.
    It should be understood, however, that in the light of the guidelines contained in general recommendation No. 25, the application of such measures does not necessarily presuppose a legal obligation. UN بيد أنه ينبغي الإشارة إلى أن التوجيهات الواردة في التوصية رقم 25، تجعل تطبيق تلك التدابير لا يمثل بالضرورة التزاما قانونيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد