It was suggested that the list of examples in the second sentence of paragraph 58 should be expanded by adding, for example, the coal-fired power sector, power transmission, roads and railways. | UN | وتم اقتراح التوسع في قائمة اﻷمثلة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٨ وذلك مثلا عن طريق إضافة حريق الفحم في قطاع الطاقة، ونقل الطاقة، والطرق، والسكك الحديدية. |
Doubts were expressed regarding the meaning of the words " on behalf " in the second sentence of paragraph 13.2. | UN | 161- وأعرب عن شكوك بشأن معنى عبارة " بالنيابة عن " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 13-2. |
(b) Deletion of the words " such as " in the second sentence of paragraph 51; and | UN | (ب) تُحذَف عبارة " كما هو الحال " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 51؛ |
44. The word " findings " in the second sentence of paragraph 55 was replaced by the word " information " . | UN | ٤٤ - واستعيض عن كلمة " استنتاجات " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٥ بكلمة " المعلومات " . |
Concern was expressed about the reference to solicitation documents in the second sentence of the paragraph. | UN | 68- أُعرب عن القلق بشأن الإشارة إلى وثائق الالتماس الواردة في الجملة الثانية من الفقرة. |
For the purpose of eliminating the perceived contradiction, the Commission agreed to insert the word " initial " before the word " declarations " in the second sentence of paragraph 1 of draft article 93. | UN | 280- وبغية إزالة التناقض المشار إليه، اتفقت اللجنة على إدراج كلمة " الأولية " بعد كلمة " الإعلانات " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 1 من مشروع المادة 93. |
Another suggestion was that the reference to enhancement of the value of creditors' claims in the second sentence of paragraph 36 be amended to refer to enhancement of the value of assets and the increased return to creditors on their claims. | UN | 45- وذهب اقتراح آخر إلى تعديل الإشارة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 36 إلى تعزيز قيمة مطالبات الدائنين لتشير إلى تعزيز قيمة الموجودات وزيادة العائد الذي يناله الدائنون من مطالباتهم. |
47. Mrs. HIGGINS fully endorsed that proposal, adding that the reference to the need for means and staff in the second sentence of paragraph 10 ought to be taken up elsewhere in the Committee's recommendations. | UN | ٧٤- السيدة هيغينز أقرت هذا الاقتراح بالكامل مضيفة أن اﻹشارة إلى الاحتياجات من الموارد والموظفين الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٠١ إشارة ينبغي أن ترد في مكان آخر من توصيات اللجنة. |
The Working Group agreed to replace the word " fast " in the second sentence of paragraph 112 with the word " expedited " . | UN | 32- اتَّفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " سريعة " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 112 بكلمة " عاجلة " . |
The Working Group agreed to delete the words " in some circumstances " in the second sentence of paragraph 51 and to delete the square brackets around the third sentence in the same paragraph. | UN | 97- واتَّفق الفريق العامل على حذف عبارة " وفي ظلِّ بعض الظروف، كما هو الحال " ، الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 51؛ وعلى حذف المعقوفتين المحيطتين بالجملة الثالثة من الفقرة ذاتها. |
Mr. RESTREPO-URIBE (Colombia) suggested that the word parameters ( " parámetros " ) should be used instead of formulae ( " fórmula o baremo " ) in the second sentence of paragraph 57. | UN | ١٦ - السيد ريستريبو-أوريبي )كولومبيا(: اقترح أن يستعاض بكلمة " البارامترات " عن عبارة " صيغ التعريفات " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٧. |
27. Mr. HUNTER (United Kingdom) said that, the word " findings " in the second sentence of paragraph 55 implied that a decision had been taken. | UN | ٢٧ - السيد هانتر )المملكة المتحدة(: قال إن كلمة " النتائج " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٥ تعني ضمنا أن قرارا ما قد اتخذ. |
A proposal to replace the words " in the majority of cases " in the second sentence of paragraph 123B with " frequently " was supported. | UN | 43- وأُبدي تأييد لاقتراح بالاستعاضة عن عبارة " وفي غالبية الحالات " ، الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 123 باء، بعبارة " وفي كثير من الأحيان " . |
The words " reasonably necessary " that appear in the second sentence of paragraph 2 (a) are intended to provide administrative authorities and, if necessary, a judicial authority with a standard to assess the necessity and the duration of the detention of an alien for the purpose of expulsion. | UN | والهدف من استخدام صفة " المعقولة اللازمة " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة الفرعية (أ) هو منح السلطات الإدارية، وبحسب الاقتضاء، الجهاز القضائي معياراً يمكن الاستناد إليه في تقدير ضرورة احتجاز أجنبي لأغراض طرده ومدة هذا الاحتجاز. |
It was pointed out that the reference in the second sentence of paragraph 1 to " the law " that the arbitral tribunal determined to be appropriate in the absence of an express choice of the parties could be interpreted as excluding the arbitral tribunal's power to apply " rules of law " . | UN | 154- ذُكر أن الإشارة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 1 إلى " القانون " الذي تراه هيئة التحكيم مناسبا في غياب اختيار صريح من قِبل الأطراف يمكن أن يفسَّر على أنه استبعاد لصلاحية هيئة التحكيم في تطبيق " قواعد القانون " . |
78. Mr. Castello (United States of America) proposed inserting the words " certain types of " before the word " recourse " in the second sentence of paragraph 43. | UN | 78 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح الاستعاضة عن العبارة " الحق في الطعن لا يجوز التنازل عنه " بالعبارة " الحق في بعض أنواع الطعن لا يجوز التنازل عنه " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 43. |
The Government of Colombia also suggested replacing " agrarian reform " in the second sentence of paragraph 21 with " mechanisms and policies " and " minorities descended from slaves " in the same sentence with " Afrodescendants " . | UN | واقترحت حكومة كولومبيا أيضاً الاستعاضة عن عبارة " الإصلاح الزراعي " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 21 بعبارة " الآليات والسياسات " ، والاستعاضة عن عبارة " الأقليات المنحدرة من الرقيق " بعبارة " المنحدرين من أصول أفريقية " . |
The phrase " shall be presumed not to have the capacity to infringe the penal law " in the second sentence of paragraph 43 should be replaced by " shall not be put to trial for criminal offences " . | UN | 26- ثم قال إنه ينبغي الاستعاضة عن عبارة " shall be presumed not to have the capacity to infringe the penal law " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 43 بعبارة " shall not be put to trial for criminal offences " . |
(b) After the words " For example " in the second sentence of paragraph 14, the phrase " the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks (1891) and the Protocol Relating to that Agreement (1989) provides for the possibility to record a restriction of the holder's right of disposal in an international application or registration (see Form MM19 at www.wipo.int/madrid/en/forms/) and " should be inserted; | UN | (ب) بعد عبارة " فعلى سبيل المثال " ، الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 14، تُدرج عبارة " ينص اتفاق مدريد بشأن التسجيل الدولي للعلامات (1891) والبروتوكول المتعلق بذلك الاتفاق (1989) على أنه يجوز أن يُدوَّن في الطلب الدولي أو التسجيل الدولي تقييد لحق الحائز في التصرف (انظر الاستمارة MM19 في موقع الوايبو في الإنترنت: www.wipo.int/madrid/en/forms/)، و " ؛ |
43. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that the issue of the anonymity of the judges must be differentiated from the irregularities listed in the second sentence of the paragraph. | UN | 43 - الرئيس: تكلم بصفته عضوا في اللجنة، وقال إنه يجب التفريق بين مسألة إخفاء هوية القضاة والمخالفات الواردة في الجملة الثانية من الفقرة. |