ويكيبيديا

    "الواردة في الدليل التشريعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contained in the Legislative Guide
        
    • of the Legislative Guide
        
    • as in the Legislative Guide
        
    Relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide UN العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي
    The Working Group decided to use the legislative recommendations contained in the Legislative Guide as the basis for its deliberations. UN وقرر الفريق العامل اتخاذ التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي أساساً لمداولاتــه.
    The Secretariat had participated in a colloquium organized by the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) and had suggested that many of the proposals contained in the Legislative Guide could be applied to natural resource concessions. UN وذكرت أن الأمانة شاركت في حلقة دراسية نظمها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص واقترحت أن كثيرا من المقترحات الواردة في الدليل التشريعي يمكن تطبيقها بالنسبة لامتيازات الموارد الطبيعية.
    It was recalled that the ICR Standard already included the recommendations contained in the Legislative Guide and the World Bank Principles for Effective Insolvency and Creditor Rights Systems. UN واستُذكر أنَّ معيار الإعسار وحقوق الدائنين يتضمّن بالفعل التوصيات الواردة في الدليل التشريعي ومبادئ البنك الدولي الخاصة بالنظم الفعالة للإعسار وحقوق الدائنين.
    It was pointed out that the provision reflected the advice of the Legislative Guide according to which such an extension should only be permissible if that possibility was set forth in the law of the enacting State. UN فأشير إلى أن ذلك الحكم يعبّر عن التوصية الواردة في الدليل التشريعي التي تفيد بأن مثل هذا التمديد ينبغي ألا يكون جائزا الا اذا كانت تلك الامكانية منصوصا عليها في قانون الدولة المشترعة.
    Other issues, although relevant to corporate groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN وقيل إنه يمكن معالجة مسائل أخرى، وإن كانت ذات صلة بمجموعات الشركات، معالجة مماثلة لتلك الواردة في الدليل التشريعي والقانون النموذجي.
    A set of guidelines by which officers and directors should conduct themselves are essential for the meaningful use and application of the principles contained in the Legislative Guide. UN ووجود مجموعة مبادئ توجيهية يتقيّد بها الموظفون والمديرون هو أمر أساسي لاستخدام المبادئ الواردة في الدليل التشريعي وتطبيقها بصورة مجدية.
    20. The countervailing view, which eventually prevailed, was that a future consolidated publication should reproduce the full text of the legislative recommendations contained in the Legislative Guide. UN 20- وأبدي رأي مخالف حظي بالقدر ذاته من التأييد وكانت له الغلبة في نهاية المطاف، ومفاده أنه ينبغي استنساخ كامل نص التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    19. The Working Group proceeded to consider the particular relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide. UN 19- وقد باشر الفريق العامل النظر في العلاقة الخاصة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    2. As noted in document A/CN/9/521, paragraphs 19-21, there are essentially three options available to the Commission as regards the relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide. UN 2- ومثلما ذكر في الفقرات 19- 21 من الوثيقة A/CN.9/521، هناك بشكل أساسي ثلاثة خيارات متاحة أمام اللجنة بشأن العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    The Working Group proceeded to consider the particular relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide. UN 102- وقد باشر الفريق العامل النظر في العلاقة الخاصة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    64. The Chairman invited the Commission to consider the three options set forth in paragraph 2 of document A/CN.9/522/Add.1, concerning the relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide. UN 64- الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في ثلاثة خيارات ترد في الفقرة 2 من الوثيقة A/CN.9/522/Add.1، وتتعلق بالعلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    To the extent that the United Nations Assignment Convention addresses an issue, the recommendations contained in the Legislative Guide will be based on the principles codified in the Convention. UN 5- ففي حالة تناول اتفاقية إحالة المستحقات مسألة ما، ستكون التوصيات الواردة في الدليل التشريعي مستندة إلى المبادئ المقنّنة في الاتفاقية.
    24. The Working Group also noted that the parts of the foreword referring to the relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide might need to be adjusted in the light of the Commission's final decision on the matter. UN 24- وأشار الفريق العامل أيضا إلى أن أجزاء التصدير التي تخص العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي قد يقتضي الأمر تعديلها على ضوء القرار النهائي الذي تتخذه اللجنة بشأن تلك المسألة.
    3. Also requests the Secretary-General, subject to availability of resources, to consolidate in due course the text of the Model Legislative Provisions and the Legislative Guide into one single publication and, in doing so, to retain the legislative recommendations contained in the Legislative Guide as a basis of the development of the Model Legislative Provisions; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، رهنا بتوافر الموارد، أن يدمج في الوقت المناسب نص الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي في منشور واحد، وأن يستبقي، لدى القيام بذلك، التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي بوصفها أساسا لإعداد الأحكام التشريعية النموذجية؛
    3. Also requests the Secretary-General, subject to availability of resources, to consolidate in due course the text of the Model Legislative Provisions and the Legislative Guide into one single publication and, in doing so, to retain the legislative recommendations contained in the Legislative Guide as a basis of the development of the Model Legislative Provisions; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، رهنا بتوافر الموارد، أن يدمج في الوقت المناسب نص الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي في منشور واحد، وأن يستبقي، لدى القيام بذلك، التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي بوصفها أساسا لإعداد الأحكام التشريعية النموذجية؛
    82. In that connection, the view was expressed that the draft model provision, while being consistent with the advice contained in the Legislative Guide (see chap. III, " Selection of the concessionaire " , para. 84), went beyond legislative recommendation 27. UN 82- وفي ذلك الصدد، أبدي رأي مفاده أن مشروع الحكم النموذجي، وإن كان متسقا مع النصيحة الواردة في الدليل التشريعي (انظر الفصل الثالث، " اختيار صاحب الامتياز " ، الفقرة 84)، فهو يذهب إلى ما هو أبعد من التوصية التشريعية 27.
    Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that document A/CN.9/522 contained notes explaining why the formulation of some of the model provisions approved by the Working Group on Privately Financed Infrastructure Projects differed slightly from that of the legislative recommendations contained in the Legislative Guide. UN (A/CN.9/522) تتضمن ملاحظات تبين سبب الاختلاف الطفيف بين صيغة الأحكام النموذجية التي وافق عليها الفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص، وصيغة التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    23. Ms. Xue Xiaohong (China) said that the practical aspect of the issue should also be taken into account; even after publication of the model legislative provisions, the recommendations contained in the Legislative Guide would continue to be a helpful tool for legislators. UN 23- السيدة كسو كسياوهونغ (الصين): قالت إنه ينبغي أن يؤخذ الجانب العملي لهذه المسألة بعين الاعتبار أيضا؛ إذ إنه حتى بعد نشر الأحكام التشريعية النموذجية، ستظل التوصيات الواردة في الدليل التشريعي أداة مفيدة بالنسبة للمشرعين.
    In response to that view, it was pointed out that the provision reflected the advice of the Legislative Guide according to which such an extension should only be permissible if that possibility was set forth in the law of the enacting State. UN وردا على ذلك الرأي، أشير إلى أن الحكم يجسد المشورة الواردة في الدليل التشريعي والتي لا يجوز بموجبها السماح بمثل ذلك التمديد إلا إذا كانت تلك الامكانية منصوصا عليها في قانون الدولة المشترعة.
    In response to that view, it was pointed out that the provision reflected the advice of the Legislative Guide according to which such an extension should only be permissible if that possibility was set forth in the law of the enacting State. UN وردا على ذلك الرأي، أشير إلى أن الحكم يجسد المشورة الواردة في الدليل التشريعي والتي لا يجوز بموجبها السماح بمثل ذلك التمديد إلا إذا كانت تلك الامكانية منصوصا عليها في قانون الدولة المشترعة.
    Other issues, although relevant to corporate groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN وقيل إنه يمكن معالجة مسائل أخرى، وإن كانت ذات صلة بمجموعات الشركات، معالجة مماثلة لتلك الواردة في الدليل التشريعي والقانون النموذجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد