ويكيبيديا

    "الواردة في الرسالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contained in the letter
        
    • contained therein
        
    • of the letter
        
    • contained in your letter
        
    • set out therein
        
    • contained in the message
        
    • contained in the communication
        
    • set out in the letter
        
    • included in the letter
        
    They note the information contained in the letter and agree with the proposal contained therein. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة ووافقوا على المقترح الوارد فيها.
    The United Nations does not, however, have the means to independently corroborate the information contained in the letter. UN على أنه لا تتوفر لدى الأمم المتحدة الوسائل التي تمكنّها من التأكّد، بشكل مستقل، من المعلومات الواردة في الرسالة.
    They note the information contained in the letter and welcome the decision contained therein. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة وهم يرحبون بالقرار الوارد فيها.
    The Special Rapporteur will offer a more complete indication of her views concerning the terms and implementation of the letter at a later date. UN وستُقدم المقررة الخاصة في وقت لاحق بياناً أشمل ﻵرائها فيما يتعلق باﻷحكام الواردة في الرسالة وبتنفيذ الرسالة.
    They take note of the intention contained in your letter. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بنيتكم الواردة في الرسالة.
    In his letter, Judge Meron requests the extension of the term of office of 13 permanent judges of the Trial and Appeals Chambers and 8 ad litem judges of the Trial Chamber of the Tribunal until the dates set out therein or until the completion of the cases to which they are or will be assigned, if sooner. UN ويطلب القاضي ميرون في رسالته تمديد فترة عمل 13 قاضيا دائما من قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف، و 8 قضاة مخصصين في الدائرة الابتدائية للمحكمة، وذلك لغاية التواريخ الواردة في الرسالة أو لغاية الانتهاء من القضايا المكلفين بها أو التي سيُكلفون بها، أيهما أقرب.
    We greatly appreciate the attention they pay to our work and we agree with many of the ideas contained in the message addressed to the Conference which was read out today. UN إننا نقدر تقديراً كبيراً ما يولوه ﻷعمالنا من اهتمام ونوافق على كثير من اﻷفكار الواردة في الرسالة الموجهة إلى المؤتمر والتي قرئت علينا اليوم.
    In the absence of any information provided by the Government, the Working Group holds that it may deliver an opinion based on the facts and the circumstances related to the cases in question, all the more since the Government has not disputed the facts mentioned and the allegations contained in the communication. UN وبما أن الحكومة لم تقدّم أي معلومات، يرى الفريق العامل أن بوسعه إصدار رأي على أساس الوقائع والظروف المتصلة بالقضايا المعروضة، خاصة وأن الحكومة لم تفنّد الوقائع المذكورة والاتهامات الواردة في الرسالة.
    Allegations contained in the letter about the character of violations of the United Nations zones in Prevlaka are in sharp contrast with the Secretary-General's report, which is an objective and reliable source. UN وتتناقض المزاعم الواردة في الرسالة عن طبيعة الانتهاكات التي تتعرض لها مناطق اﻷمم المتحدة في بريفلاكا تناقضا صارخا مع تقرير اﻷمين العام، الذي يشكﱢل مصدرا موضوعيا وموثوقا.
    Nevertheless, he considers it important to point out the following paragraphs contained in the letter dated 16 September 1998: UN غير أنه يرى من المهم الإشارة إلى الفقرات التالية الواردة في الرسالة المؤرخة في 16 أيلول/ سبتمبر 1998:
    In his reply of 15 April 2004, the President of the Council took note of the information contained in the letter. UN وأحاط رئيس المجلس علما، في ردِّه المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2004، بالمعلومات الواردة في الرسالة.
    Replies to questions contained in the letter from the Counter-Terrorism Committee, S/AC.40/2003/MS/OC.227 UN ردود على الأسئلة الواردة في الرسالة الموجهة من لجنة مكافحة الإرهاب، S/AC.40/2003/MS/OC.227
    Singapore's response to the questions contained in the letter from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee dated 15 November 2002 UN رد سنغافورة على الأسئلة الواردة في الرسالة التي بعث بها رئيس لجنـة مكافحة الإرهاب في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002
    SINGAPORE'S RESPONSE TO THE QUESTIONS contained in the letter FROM THE CHAIRMAN OF THE CTC DATED 27 MARCH 2002 UN إجابة سنغافورة عن الأسئلة الواردة في الرسالة الموجهة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب بتاريخ 27 آذار/مارس 2002
    The members of the Council take note of the information contained in the letter and welcome your decision to appoint Mr. Diego Cordovez of Ecuador as your Special Adviser on Cyprus. UN وأعضاء المجلس يحيطون علما بالمعلومات الواردة في الرسالة ويرحبون بقراركم القاضي بتعيين السيد دييغو كوردوفيس مستشارا خاصا لكم بشأن قبرص.
    The States members of the European Union intended to become sponsors of the amended draft resolution once the proposals contained in the letter to the President of the General Assembly had been incorporated therein. UN وتعتزم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أن تشترك في تقديم مشروع القرار المعدل فور إدراج المقترحات الواردة في الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة فيه.
    Concerning the allegations contained in the letter of 27 April 1993 (S/25672), we would like to inform you of the three incidents which occurred at the Yugoslav-Albanian border on 25 and 27 April 1993. UN وفيما يتعلق بالادعاءات الواردة في الرسالة المؤرخة ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣ )S/25672(، فإننا نود أن نحيطكم علما بالحوادث الثلاثة التي حدثت على الحدود اليوغوسلافية اﻷلبانية في ٢٥ و ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    I should like to draw your attention to the following features of the letter: UN وأود توجيه نظركم إلى العناصر التالية الواردة في الرسالة:
    They take note of the information and proposal contained in your letter. UN ويحيط أعضاء المجلس علما بالمعلومات الواردة في الرسالة وبالاقتراح الذي تتضمنه.
    In his letter, Judge Meron requests the extension of the term of office of 14 permanent judges of the Trial and Appeals Chambers and three ad litem judges of the Trial Chamber until the dates set out therein or until the completion of the cases to which they are or will be assigned, if sooner. UN ويطلب القاضي ميرون في رسالته تمديد فترة عمل 14 قاضياً دائماً من قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف، وثلاثة قضاة مخصصين في الدائرة الابتدائية للمحكمة، وذلك حتى التواريخ الواردة في الرسالة أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بها أو التي سيُكلفون بها، أيهما أقرب.
    At the same time, the Russian Federation expresses its readiness to continue to cooperate with Ukraine in ensuring the physical and environmental security of nuclear weapons on the basis of the provisions contained in the message dated 30 April 1993 from the President of the Russian Federation, B. N. Yeltsin, addressed to the President of Ukraine. UN ويعرب الاتحاد الروسي في الوقت نفسه عن استعداده لمتابعة التعاون مع أوكرانيا فيما يتصل بضمان اﻷمن النووي والبيئي لﻷسلحة النووية على أساس اﻷحكام الواردة في الرسالة التي وجهها رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين إلى رئيس أوكرانيا بتاريخ ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Moreover, the allegations contained in the communication had been contradicted by press agencies which had visited the sites, collected testimony and met with survivors. UN وأوضحت بالإضافة إلى ذلك أن الادعاءات الواردة في الرسالة قد كذبتها وسائط إعلام زارت الأماكن المعنية وتلقت شهادات شهود وقابلت الناجين من المذابح.
    The findings of the investigation referred to in the letter showed discrepancies with the findings set out in the letter of 28 September 2001. UN وظهرت تباينات بين نتائج التحقيق المشار إليه في الرسالة مع النتائج الواردة في الرسالة المؤرخة 28 أيلول/سبتمبر2001.
    The fictitious and ridiculous figures included in the letter regarding the arrival of new so-called " settlers " from Turkey and that Turkey is aiming to double the population in the North are totally baseless and ought to be considered as figments of imagination. UN فالأرقام الخيالية والمثيرة للسخرية الواردة في الرسالة بشأن وصول ما يسمى ' ' بالمستوطنين`` الجدد من تركيا، وما قيل من أن تركيا تستهدف مضاعفة عدد السكان في الشمال، أمور لا أساس لها من الصحة إطلاقا وحري أن تعتبر من نسج الخيال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد