Doubts were raised concerning to the phrase " should bear " in the first line of the first sentence of the paragraph. | UN | وأثيرت شكوك بشأن عبارة " أن تتحمل " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى من الفقرة. |
148. With respect to article 21, there was a suggestion to delete the word " simply " in the first line of the first sentence. | UN | ٨٤١ - فيما يتصل بالمادة ٢١، اقترح أن تحذف كلمة " مجرد " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى. |
Consequently, the word " four " in the first line of paragraph 4 should be deleted. | UN | وبناء على ذلك، تحذف لفظة " اﻷربع " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٤. |
In addition it agreed to delete in the first line of paragraph 4 of section II of document LOS/PCN/SCN.2/1990/CRP.5 the words " in the same period " . | UN | وبالاضافة الى ذلك، وافقت اللجنة على حذف عبارة " خلال الفترة نفسها " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٤ من الفرع الثاني للوثيقة LOS/PCN.2/1990/CRP.5. |
In the eighth preambular paragraph, the phrase " to the appropriate authorities within the national context " in the second line should be deleted. | UN | وقال إنه ينبغي حذف عبارة " أمام السلطات المختصة ضمن اﻹطار الوطني " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة الثامنة من الديباجة. |
The words " of the Secretariat " in the first line of paragraph 3 should be deleted. | UN | وقال إنه ينبغي حذف عبارة " التابعة لﻷمانة العامة " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣. |
Lastly, in the first line of paragraph 20, the word “work” had been replaced by the word “action”. | UN | وأخيرا استعيض عن كلمة " Work " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٢٠ من النص الانكليزي بكلمة " Action " . |
5. Mrs. Lacanlale (Philippines) said that the words “interested non-governmental organizations” should be inserted after the word “Governments” in the first line of paragraph 8. | UN | ٥ - السيدة لانكاليل: قالت إنه ينبغي أن تضاف عبارة " المنظمات غير الحكومية المهتمة " بعد كلمة " الحكومات " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٨. |
Those delegations wish also to include the phrase “under international law” after the words “lawfully present” in the first line of element 4. | UN | وترغب تلك الوفود أيضا في إدراج جملة " بموجب القانون الدولي " بعد عبارة " بصفة مشروعة " الواردة في السطر اﻷول من الركن ٤. |
in the first line of the sixth preambular paragraph, and in the third and sixth lines of paragraph 2, the word “section” should be replaced by the word “part”. | UN | يستعاض عن كلمة " الفرع " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة السادسة من الديباجة وفي السطرين اﻷول والرابع من الفقرة ٢ بكلمة " جزء " . |
4. Mr. Blukis (Latvia), introducing the draft resolution on behalf of the Chairman, said that the word “reports” should be substituted for “report” in the first line of the first preambular paragraph. | UN | ٤ - السيد بلوكيس )لاتفيا(: قال، بصدد تقديم مشروع القرار بالنيابة عن الرئيس، أنه ينبغي الاستعاضة بكلمة " تقارير " عن كلمة " التقارير " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة اﻷولى من مقدمة مشروع القرار. |
16. Mr. MASUD (Observer for Pakistan) said that the use of the word " effect " in the first line of paragraph 3 meant that the right or obligation had already been transferred. | UN | ١٦ - السيد مسعود )المراقب عن باكستان(: قال إن استخدام لفظة " تنفيذ " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣ تعني إتمام نقل الحق أو الالتزام فعلا. |
First, we propose that the word “ensure” in the first line of paragraph 3 be replaced by the word “encourage”. And secondly, at the end of paragraph 3 of the draft resolution, the following language should be added: “taking into account the difficulties faced by personnel whose mother tongue is not one of the official languages”. | UN | أولا نقترح أن تحل عبارة " يشجع علـــى أن يكون الموظفون " محل عبارة " التحقق من أن الموظفين " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٣ وثانيا أن تضاف في نهاية الفقرة ٣ من مشروع القرار العبارة التالية " مع مراعات الصعوبات التي يواجهها الموظفون الذين لا تكون لغتهم اﻷصلية إحدى اللغات الرسمية " . |
8. Thus, we proposed to insert the phrase “involving an organized criminal group” after the phrase “a serious crime” in the first line of the English text in subparagraph 1 (b) (i) of article 3, with the possibility of changing the phrase in accordance with the future development in the drafting of paragraph 1 of article 2. | UN | ٨ - ومن ثم فاننا نقترح ادراج عبارة " تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة " بعد عبارة " جريمة خطيرة " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة الفرعية ١ )ب( `١` من المادة ٣ ، مع امكانية تغيير العبارة وفقا للتطورات المقبلة في صياغة الفقرة ١ من المادة ٢ . |
Therefore, the words “or with the intention” were inserted after the word “knowledge” in the third line of the chapeau. This makes the words “and intentionally” in the second line redundant. | UN | ومن ثم أدرجت عبارة " قصدا منه " بعد عبارة " علما منه " في السطر الثالث من الفقرة الاستهلالية مما يجعل عبارة " ومتعمدة " الواردة في السطر اﻷول من قبيل التكرار. |
Therefore, the words “or with the intention” were inserted after the word “knowledge” in the third line of the chapeau. This makes the words “and intentionally” in the second line redundant. | UN | ومن ثم أدرجت عبارة " قصدا منه " بعد عبارة " علما منه " في السطر الثالث من الفقرة الاستهلالية مما يجعل عبارة " ومتعمدة " الواردة في السطر اﻷول من قبيل التكرار. |