These global policy instruments are therefore a further illustration of the rights contained in international human rights instruments. | UN | وتعتبر هذه الصكوك العالمية المتعلقة بالسياسات دليلا آخر على الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
She explained that the provisions contained in international human rights instruments are only a general framework for approaching the issue of racial profiling. | UN | وأوضحت أن الأحكام الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ليست إلا إطاراً عاماً لمعالجة مسألة التنميط العرقي. |
The activities of national institutions should be based on the principles contained in international human rights instruments. | UN | - ينبغي أن تقوم أنشطة المؤسسات الوطنية على المبادئ الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
To protect and promote those rights, it was essential for the entire international community - including Japan - to observe the fundamental principles contained in the international human rights instruments. | UN | ولحماية هذه الحقوق وتعزيزها، من الضروري أن يحترم المجتمع الدولي بأسره - بما فيه اليابان - المبادئ الأساسية الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
This is consistent with the relevant provisions of international human rights instruments. | UN | ويتمشى ذلك مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
3. Stresses the obligation of States to protect the human rights of migrants, regardless of their legal status, and also to take into account the principles and standards set forth in relevant international instruments that protect labour-related human rights; | UN | 3- يؤكد أن على الدول التزاماً بأن تحمي حقوق الإنسان للمهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني، وبأن تضع في اعتبارها أيضاً المبادئ والمعايير الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الإنسان المتعلقة بالعمال؛ |
Virtually all respondents emphasized the need to ensure that the guiding principles are written in a manner that conforms with the agreed language, terms and principles found in international human rights instruments and developed through jurisprudence (e.g., general comments). | UN | وشدد جميع المجيبين تقريباً على الحاجة إلى ضمان صياغة المبادئ التوجيهية بشكل يتمشى مع اللغة والمصطلحات والمبادئ المتفق عليها الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتي تمت صياغتها بالاستناد إلى الفقه القانوني (مثال ذلك التعليقات العامة). |
In chapter III, the Special Rapporteur spells out the relationship between each of these specific forms of discrimination and the universal nature of measures to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, stressing in particular the need to resituate the problem of the defamation of religions in terms of the principles and norms embodied in international human rights instruments. | UN | ويوضح المقرر الخاص في الفصل الثالث العلاقة الجدلية القائمة بين الطابع الخاص لكل شكل من أشكال التمييز هذه والطابع العام للجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مشدداً بصفة خاصة على لزوم إعادة معالجة إشكالية تشويه صورة الأديان بالتركيز على المبادئ والمعايير الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
180. Subsidiary laws also establish rights that are contained in international human rights instruments. | UN | 180- وترسِّخ القوانين الفرعية أيضاً الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
4. Domestic promotion of the rights contained in international human rights instruments | UN | 4- تعزيز الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي |
C. Legal system of Iran and some principles contained in international human rights instruments | UN | جيم - النظام القانوني لإيران وبعض المبادئ الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
A. Domestic promotion of the rights contained in international human rights instruments 127 - 139 24 | UN | ألف- ترويج الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي 127-139 23 |
A. Domestic promotion of the rights contained in international human rights instruments | UN | ألف - ترويج الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلّي |
While evolving in different forms in different regional contexts, they should reinforce universal human rights standards, such as those contained in international human rights instruments and international humanitarian law; | UN | وبينما تتطور هذه الترتيبات في أشكال مختلفة في سياقات إقليمية مختلفة، ينبغي لها أن تعزز المعايير العالمية لحقوق الإنسان مثل المعايير الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
It is also indispensable that all restrictions and fair trial standards pertaining to capital punishment contained in international human rights instruments are fully respected in proceedings relating to capital offences. | UN | وفي ما يتصل بعقوبة الإعدام، من الضروري أيضا في جميع الإجراءات المتصلة بالجرائم التي تخضع لعقوبة الإعدام إيلاء المراعاة التامة لجميع القيود ومعايير المحاكمة النزيهة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
The State has the responsibility to ensure the protection and proper treatment of those put in detention, including providing adequate food and medical care in accordance with universally accepted standards and the principles contained in international human rights instruments. | UN | وتتحمل الدولة المسؤولية عن تأمين الحماية والعلاج المناسب للمحتجزين، بما في ذلك توفير الغذاء الكافي والرعاية الطبية طبقاً للمعايير المتعارَف عليها عالمياً والمبادئ الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
40. The Special Rapporteur has repeatedly reminded the Government of its responsibility to ensure the protection and proper treatment of those put in detention, including providing adequate food and medical care in accordance with universally accepted standards and the principles contained in international human rights instruments. | UN | 40 - قام المقرر الخاص مرارا بتذكير الحكومة بمسؤولياتها المتعلقة بتأمين الحماية والمعاملة الملائمة للمحبوسين بما في ذلك تقديم الغذاء وتوفير الرعاية الصحية الملائمة لهم وفقا للمعايير المقبولة عالميا والمبادئ الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Modify the domestic legislation to be in accordance with the standards and requirements contained in the international human rights instruments (Chile); | UN | 7- أن تعدل التشريع المحلي لجعله متوافقاً مع المعايير والمتطلبات الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (شيلي)؛ |
115.2 Ensure that the provisions contained in the international human rights instruments which Botswana has ratified are transposed into national law (France); 115.3. | UN | 115-2- ضمان نقل الأحكام الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدَّقت عليها بوتسوانا إلى القوانين الوطنية (فرنسا)؛ |
Chile recommended that Saudi Arabia (a) modify its domestic legislation to bring it into line with the standards and requirements contained in the international human rights instruments. | UN | 47- وأوصت شيلي المملكة العربية السعودية بما يلي: (أ) تعديل تشريعاتها المحلية لجعلها متوافقة مع المعايير والشروط الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur stresses that Governments may only invoke such grounds insofar as they are in conformity with the relevant derogation or limitation clauses of international human rights instruments. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أن الحكومات لا يجوز لها التذرع بهذه الحجج إلا إذا كانت تتمشى مع الأحكام المقيدة أو الاستثناءات ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
3. Stresses the obligation of States to protect the human rights of migrants, regardless of their legal status, and also to take into account the principles and standards set forth in relevant international instruments that protect labour-related human rights; | UN | 3 - يؤكد أن على الدول التزاماً بأن تحمي حقوق الإنسان للمهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني، وبأن تضع في اعتبارها أيضاً المبادئ والمعايير الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الإنسان المتعلقة بالعمال؛ |