ويكيبيديا

    "الواردة في المذكرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contained in the note
        
    • set out in the note
        
    • listed in the note
        
    • contained therein
        
    • described in the note
        
    • presented in the note
        
    • contained in the Memorandum
        
    • provided therein
        
    • contained in note
        
    • contained in a note
        
    • provided in the note
        
    • mentioned in the note
        
    • made in note
        
    • listed therein
        
    • given in the note
        
    The Advisory Committee had a limited amount of time to consider the information contained in the note. UN ولم يتوفر للجنة الاستشارية إلا قدر محدود من الوقت للنظر في المعلومات الواردة في المذكرة.
    The Conference may wish to take note of the information contained in the note and consider the possible action listed therein. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن يبحث الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها.
    The Conference may wish to take note of the information contained in the note and consider the possible action listed therein. UN وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها.
    " Members of the Council have committed themselves to implementing the measures set out in the note. UN " يلتزم أعضاء المجلس بتنفيذ التدابير الواردة في المذكرة.
    Another member indicated that he had not had time to test the conclusions contained in the note. UN فيما أشار ممثل آخر إلى أنه لم يتوفر له الوقت لاختبار الاستنتاجات الواردة في المذكرة.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information contained in the note and consider the possible action suggested therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في إن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في هذه المذكرة.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information contained in the note and consider the possible action suggested therein. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في المذكرة.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information contained in the note and consider the possible action suggested therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراءات المقترحة المشار بها.
    While these improvements are welcome, some of the recommendations contained in the note have not yet been sufficiently implemented. UN وبينما نرحب بهذه التحسينات، فإن بعض التوصيات الواردة في المذكرة لم يجر بعد تنفيذها بصورة كافية.
    The Conference may wish to take note of the information contained in the note and consider the possible action listed therein. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها.
    The Conference may wish to take note of the information contained in the note and consider the possible action listed therein. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها.
    The Conference may wish to take note of the information contained in the note and consider the possible action listed therein. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها.
    The Conference may wish to take note of the information contained in the note and consider the possible action listed therein. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة وأن ينظر في الإجراء الذي يحتمل اتخاذه الوارد فيها.
    She preferred the first of the options set out in the note by the Special Rapporteur on draft guideline 3.1.5 (A/CN.4/572). UN وهي تفضل أول الخيارات الواردة في المذكرة من المقرر الخاص والمتعلقة بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 (A/CN.4/572).
    The provision of effective remedies to all other categories of personnel listed in the note by the Secretary-General, as well as the most appropriate types of recourse available to them, should be considered at a later stage. UN وينبغي النظر في مرحلة لاحقة في توفير سبل انتصاف فعالة لسائر فئات الموظفين الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام، فضلا عن أنسب أنواع الطعن المتوفرة لهم.
    The Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, made a statement updating the information contained therein. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، ببيان، استكمل فيه المعلومات الواردة في المذكرة.
    While they thanked the Government of Denmark and COWI Consult for the guidance note, they suggested that the funding sources described in the note were still inadequate: what was really needed was access to significant and reliable funding such as that provided by GEF. UN وبينما وجهوا الشكر إلى حكومة الدانمرك، وإلى بيت الخبرة " كوي كونسلت " ، على المذكرة التوجيهية، فإنهم ذكروا أن مصادر التمويل الواردة في المذكرة لا تزال غير كافية: وأن الأمر يحتاج في الحقيقة إلى الوصول إلى تمويل كبير ومنتظم مثل ذلك التمويل الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية.
    The Committee may wish to take note of the information presented in the note and consider the possible action listed therein. UN وقد تود اللجنة الأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة والنظر في إمكانية اتخاذ الإجراء الوارد فيها.
    6. Noting the information contained in the Memorandum from the Secretary-General of the Sixth Review Conference, the Committee decided to issue an informal paper on the status of credentials. UN 6- وبعد الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام للمؤتمر الاستعراضي السادس، قررت اللجنة أن تصدر ورقة غير رسمية عن حالة وثائق التفويض.
    They may wish to take note of the information provided therein. UN وقد ترغب المؤتمرات في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في المذكرة.
    N.B.: This report has been prepared in accordance with the guidance for submission of reports contained in note No. SCA/20/01(6) of the Counter-Terrorism Committee. UN ملاحظة: أُعدّ هذا التقرير وفقا للإرشادات الواردة في المذكرة رقم SCA/20/01/(6) الصادرة عن لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب.
    Accepts the conclusion that the evidence supports the second allegation that information contained in a note verbale that is not in the public domain was disclosed during the meeting, UN تقبل الاستنتاج القائل بأن الأدلة تدعم الادعاء الثاني بأنه قد جرى الكشف خلال الاجتماع عن المعلومات الواردة في المذكرة الشفوية غير المتاحة للجمهور،
    The Committee may wish to take note of the information provided in the note and consider the possible action listed therein. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وتنظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها الواردة في المذكرة.
    Some of the points mentioned in the note are also part of priority measures advocated by ACT on Council working methods. UN وترد بعض النقاط الواردة في المذكرة أيضا ضمن التدابير ذات الأولوية التي يروج لها فريق المساءلة والاتساق والشفافية بشأن أساليب عمل المجلس.
    The Embassy has the honour to inform the Ministry that the Government of the United Arab Emirates rejects the allegations made in note No. 566 of 16 May 1996 and once more affirms its sovereignty over the island of Abu Musa. UN تتشرف بإفادة الوزارة الموقرة علما بأن حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة ترفض الادعاءات الواردة في المذكرة رقم ٥٦٦ المؤرخ في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥ وتؤكد سيادتها على جزيرة أبو موسى مرة أخرى.
    According to the information given in the note verbale, the commission has gathered statements from a number of witnesses in Dar'a and investigated individual allegations. UN ووفقاً للمعلومات الواردة في المذكرة الشفوية، جمعت اللجنة إفادات من عدد من الشهود في درعا وتحرت ادعاءات فردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد