ويكيبيديا

    "الواردة في تلك الصكوك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contained in those instruments
        
    • set out in those instruments
        
    • contained in such instruments
        
    • contained in those conventions
        
    An alternative solution would be to incorporate into the domestic legal order the relevant international conventions, thereby giving direct effect to the provisions contained in those instruments. UN وثمة حل بديل هو إدراج أحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في النظام القانوني المحلي، مما يجعل الأحكام الواردة في تلك الصكوك نافذةً نفاذاً مباشراً.
    A party to several core human-rights instruments, his country had enshrined the rights contained in those instruments and in the Universal Declaration on Human Rights in its Constitution. UN وقال إن بلده باعتباره طرفا في عدد من صكوك حقوق الإنسان الأساسية قد ضمّن دستوره الحقوق الواردة في تلك الصكوك وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    However, as universal acceptance of the rules contained in those instruments was the common goal of the international community, the European Union hoped that more States would become parties to them. UN بيد أنه نظرا ﻷن القبول العالمي للقواعد الواردة في تلك الصكوك يشكل هدف المجتمع الدولي المشترك، فإن الاتحاد اﻷوروبي يأمل بأن يزداد عدد الدول اﻷطراف فيها.
    In addition, if necessary, procedures should be established to ensure that each and every child is provided with the relevant information on his or her rights set out in those instruments, at least from his or her first contact with the criminal justice system, and is reminded of his or her obligation to obey the law; UN كما ينبغي، عند الاقتضاء، استحداث إجراءات لضمان تزويد كل طفل بالمعلومات الواردة في تلك الصكوك عن حقوقه، على اﻷقل عند أول احتكاك له بنظام العدالة الجنائية، وتذكيره بواجبه في احترام القانون؛
    Regrettably, Palestinian children remained the only children in the world today who did not enjoy the rights contained in those instruments. UN وقالت إنه مما يؤسف له أن الأطفال الفلسطينيين لا يزالون هم وحدهم في العالم اليوم الذين لا يتمتعون بالحقوق الواردة في تلك الصكوك.
    His delegation welcomed the establishment of such frameworks for cooperation as the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the Special Initiative on Africa, and called upon donor countries to act upon the recommendations contained in those instruments. UN وذكر أن وفده يرحب بانشاء أطر للتعاون مثل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، والمبادرة الخاصة بشأن افريقيا، وطالب الدول المانحة بأن تعمل بموجب التوصيات الواردة في تلك الصكوك.
    Urging States not only to accede to international conventions but also to take appropriate measures to implement the provisions contained in those instruments; UN وأن تحث الدول لا على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية فحسب بل وعلى اتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ الأحكام الواردة في تلك الصكوك أيضا؛
    16. To this end, we shall promote the signing and ratification of and accession to international human rights instruments as well as compliance with the provisions contained in those instruments to which we are parties. UN ٦١ - وفي ذلك السياق، سندعو إلى توقيع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والتصديق عليها والانضمام إليها، فضلا عن احترام اﻷحكام الواردة في تلك الصكوك التي نحن أطراف فيها.
    In the resolution the Council also called upon all Parliaments and their members to ensure prompt ratification of the international and regional human rights treaties, as well as harmonization of the national legislation with the norms and standards contained in those instruments with a view to their full implementation. UN وفي هذا القرار، دعا المجلس أيضا جميع البرلمانات وأعضائها إلى كفالة سرعة التصديق على المعاهدات الدولية واﻹقليمية لحقوق اﻹنسان، وكذلك إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المبادئ والمعايير الواردة في تلك الصكوك بغية تنفيذها كاملا.
    This is a demonstration of our firm commitment to the principles contained in those instruments: multilateralism, the responsible utilization of renewable resources to ensure the continued availability of a valuable source of protein, employment for our people, the effective preservation of marine mammals and the use of science to protect a complex and delicate ecosystem. UN وفي ذلك دليل على التزامنا المتين بالمبادئ الواردة في تلك الصكوك: ألا وهي التعددية، والاستعمال المسؤول للموارد القابلة للتجديد لكفالة استمرار توفر مورد نفيس للبروتينات، وتوفير عمالة لشعبنا، والحفظ الفعال للثدييات البحرية، واستخدام العلم لحماية نظام بيئي مركب ودقيق.
    Special mention was made of the work of the Branch in assisting Member States in becoming parties to and implementing the relevant international instruments related to terrorism, including in strengthening the capacity of national criminal justice systems to apply effectively the provisions contained in those instruments for the prevention, investigation and prosecution of terrorist acts and in reinforcing international cooperation. UN وأُشير بوجه خاص إلى العمل الذي يقوم به الفرع في مساعدة الدول الأعضاء في الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب وتنفيذها؛ بما في ذلك تعزيزُ قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق الأحكام الواردة في تلك الصكوك تطبيقاً فعّالاً لمنع الأفعال الإرهابية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها، وفي تعزيز التعاون الدولي.
    20. Finally, according to the inter-agency statement of common understanding, all programmes of development cooperation, policies and technical assistance should further the realization of human rights as laid down in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments, and human rights standards contained in those instruments guide all development cooperation and planning. UN 20 - وأخيراً، فإنه وفقاً لبيان الفهم المشترك بين الوكالات()، ينبغي لجميع برامج التعاون الإنمائي وسياساته والمساعدة التقنية أن تعزز إعمال حقوق الإنسان حسب ما وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأن تهتدي جميع أنشطة التعاون والتخطيط في مجال التنمية بمعايير حقوق الإنسان الواردة في تلك الصكوك.
    209. The Ministers regretted unsubstantiated allegations of non-compliance with relevant instruments on weapons of mass destruction and called on States Parties to such instruments that make such allegations to follow procedures set out in those instruments and to provide necessary substantiation for their allegations. UN 209- وأعرب الوزراء عن أسفهم للادعاءات غير المبررة بعدم الامتثال للصكوك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ودعوا الدول الأطراف في تلك الصكوك التي تقدم هذه الادعاءات أن تتبع الإجراءات الواردة في تلك الصكوك وتقديم الأسانيد الضرورية لإثبات ادعاءاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد