ويكيبيديا

    "الواردة في مشاريع المواد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contained in the draft articles
        
    • of the draft articles
        
    • embodied in the draft articles
        
    • set out in the draft articles
        
    • set forth in the draft articles
        
    • listed in the draft articles
        
    • enunciated in the draft articles
        
    Prevention was indeed a most important concept and the rules contained in the draft articles were most useful. UN وقال إن المنع مفهوم في غاية اﻷهمية، والقواعد الواردة في مشاريع المواد بالغة الفائدة.
    He would however warn against the automatic repetition of provisions contained in the draft articles on State responsibility. UN لكنه حذر من التكرار التلقائي للأحكام الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Draft article 18 appeared useful in that it indicated that the rules contained in the draft articles were intended to be binding and general in nature. UN ويبدو أن مشروع المادة 18 مفيد من حيث إنه يشير إلى أن القواعد الواردة في مشاريع المواد قد وضعت لتكون ملزمة وعامة بطبيعتها.
    Concerning the final form of the draft articles, his Government remained unconvinced that it would be appropriate to adopt a convention, although it did believe that the general principles set out in the draft articles would serve as useful guidance for aquifer States. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، قال إن حكومته لا تزال غير مقتنعة بأنه سيكون من المناسب اعتماد اتفاقية، على الرغم من أنها ترى أن المبادئ العامة الواردة في مشاريع المواد ستكون بمثابة إرشادات مفيدة لدول مستودعات المياه الجوفية.
    It should therefore take decisive action at the current session by endorsing the principles and rules embodied in the draft articles as a declaration of the General Assembly. UN لذا ينبغي لها أن تتخذ إجراءات حاسمة في الدورة الحالية بتأييد المبادئ والقواعد الواردة في مشاريع المواد بوصفها إعلانا صادرا عن الجمعية العامة.
    He wondered how the principles set out in the draft articles would apply in such a federal system. UN وتساءل كيف تنطبق المبادئ الواردة في مشاريع المواد في هذا النظام الاتحادي.
    The Commission should avoid developing rules in the area of international organizations that merely paralleled the rules set forth in the draft articles on State responsibility. UN وعلى اللجنة تفادي وضع قواعد في مجال المنظمات الدولية تطابق القواعد الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Views on whether the rules contained in the draft articles should also apply to transboundary confined groundwaters had been divided in the Commission. UN وقال إن اﻵراء كانت في اللجنة منقسمة بشأن ما إذا كان ينبغي أن تنطبق القواعد الواردة في مشاريع المواد على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    In its resolution on the matter, the Commission had recommended that States should consider applying the principles contained in the draft articles to confined transboundary groundwater. UN وقال إن اللجنة قد أوصت في قرارها المتعلق بهذه المسألة بأن تنظر الدول في تطبيق المبادئ الواردة في مشاريع المواد على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    Many of the principles contained in the draft articles on State Responsibility are relevant to diplomatic protection and are therefore not repeated in the present draft articles. UN والعديد من المبادئ الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول تتصل بالحماية الدبلوماسية وبالتالي لا تكرر في مشاريع المواد الحالية.
    The conditions and limits contained in the draft articles were therefore useful, as was the possibility of codifying binding international rules in that regard. UN ولهذا فإن الشروط والقيود الواردة في مشاريع المواد مفيدة، شأنها في ذلك كشأن إمكانية تدوين قواعد دولية ملزمة في هذا الخصوص.
    It would be prudent initially to see how State practice and the jurisprudence of international courts reflected the ideas contained in the draft articles. UN وإنه ينبغي أولاً التحقق من كيفية انعكاس الأفكار الواردة في مشاريع المواد في ممارسة الدول وفي الأحكام الصادرة من المحاكم الدولية.
    His delegation also welcomed the flexibility inherent in the definition of the term " utilization " in draft article 2, which left open the possibility that the principles contained in the draft articles might apply to uses other than the extraction of water. UN وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بالمرونة الكامنة في تعريف مصطلح " الانتفاع " في مشروع المادة 2 الذي يتيح إمكانية انطباق المبادئ الواردة في مشاريع المواد على استخدامات أخرى غير استخراج المياه.
    The topic of State responsibility was of fundamental importance, and the principles contained in the draft articles had already had a major impact on State practice, particularly article 4, which stipulated that the characterization of an act of a State as being wrongful in international law could not be affected by the characterization of that act as lawful by national law. UN والمبادئ الواردة في مشاريع المواد تؤثر بالفعل على ممارسات الدول. وينطبق هذا بصورة خاصة على المادة ٤، التي تنص على أن تصرف الدولة لا يجوز وصفه بأنه غير مشروع دوليا إلا بمقتضى القانون الدولي وهذا الوصف لا يجوز أن يتأثر بكون الفعل ذاته مشروعا في القانون الداخلي.
    317. It was said that in some cases the obligations contained in the draft articles appeared to be unclear because of the difficulty of defining such terms as significant transboundary harm, due diligence and equitable balance of interests. UN 317- وذُكِر أن الالتزامات الواردة في مشاريع المواد تبدو، في بعض الحالات، غير واضحة بسبب صعوبة تعريف بعض المصطلحات مثل الضرر الجسيم العابر للحدود والحرص الواجب والتوازن العادل للمصالح.
    It had also been decided that, in formulating those articles, the Drafting Committee would bear in mind all or parts of the elements of the draft articles adopted on first reading concerning intervention, colonial domination and other forms of alien domination, apartheid and crimes concerning mercenaries and terrorism. UN كما قررت أن تراعي لجنة الصياغة، عند صياغتها للمواد ذات الصلة، كل أو بعض العناصر الواردة في مشاريع المواد المعتمدة في القراءة اﻷولى فيما يتعلق بالتدخل، والسيطرة الاستعمارية واﻷشكال اﻷخرى للسيطرة الاجنبية، والفصل العنصري، والجرائم المتعلقة بالمرتزقة، واﻹرهاب.
    107. The Special Rapporteur also responded to some comments made on specific draft articles and offered to provide fuller explanations in his analysis of the various provisions of the draft articles in the commentary. UN 107- وأجاب المقرر الخاص أيضاً على بعض الملاحظات المبداة بشأن مشاريع مواد معينة وعرض أن يقدم في التعليق تفسيرات أوفى في سياق تحليله لشتى الأحكام الواردة في مشاريع المواد.
    However, some of the obligations embodied in the draft articles went beyond the current obligations of States, and some of the articles therefore fell short as a declaration of customary law. UN بيد أن بعض الالتزامات الواردة في مشاريع المواد تتجاوز الالتزامات الحالية للدول، ومن ثم فإن بعض المواد لا ترقى إلى مستوى بيان للقانون العرفي.
    In that regard, his delegation endorsed the concepts and principles embodied in the draft articles revised by the Special Rapporteur with a view to addressing concerns about the human rights of persons who had been or were being expelled. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد المفاهيم والمبادئ الواردة في مشاريع المواد التي نقحها المقرر الخاص لمعالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص الذين طردوا أو يجري طردهم.
    States could, of course, if they so desired, modify existing agreements in accordance with the general principles set forth in the draft articles. UN ويمكــن للـدول، بطبيعة الحال، إذا رغبت في ذلك، أن تعدل الاتفاقات القائمة وفقا للقواعد العامة الواردة في مشاريع المواد.
    The procedures for the settlement of disputes listed in the draft articles are basically acceptable, as they would help to do so peacefully. UN الباب الثالث - تسوية المنازعات إن إجراءات تسوية المنازعات الواردة في مشاريع المواد مقبولة عموما، لأنها تتيح القيام بذلك سلميا.
    The view was expressed that only those procedural guarantees that were established under international law should be enunciated in the draft articles, and some doubts were raised as to whether certain procedural rights listed in the draft articles reflected universal State practice or opinio juris on the subject. UN وأُعرب عن رأي مفاده ألا ينص في مشاريع المواد إلا على تلك الضمانات الإجرائية التي أقرها القانون الدولي، وأثيرت بعض الشكوك بشأن ما إذا كانت بعض الحقوق الإجرائية الواردة في مشاريع المواد تعكس ممارسة الدول على نطاق عالمي أو تقترن باعتقاد بالإلزام في هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد