ويكيبيديا

    "الواردة من مختلف المصادر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from various sources
        
    • received from different sources
        
    Information received from various sources suggested, however, that the number is believed to be much higher. UN إلا أنه يُعتقد أن العدد أعلى من ذلك بكثير، حسب المعلومات الواردة من مختلف المصادر.
    The Special Rapporteur acts on the basis of prima facie evidence received from various sources. UN والمقرر الخاص يتصرف في هذا على أساس ظاهر البيانات الواردة من مختلف المصادر.
    (v) A revised reporting system will be developed and proposed to the Board, to provide an overall general report for each specific appeal, accompanied by a summary of contributions from various sources and of total expenditures, broken down by sector; UN ' ٥ ' يتم وضع نظام منقح لتقديم التقارير ويعرض على المجلس، لتقديم تقرير إجمالي عام عن كل نداء محدد، مصحوبا بموجز التبرعات الواردة من مختلف المصادر ومجموع النفقات، مفصلة حسب القطاع؛
    (v) A revised reporting system will be developed and proposed to the Board, to provide an overall general report for each specific appeal, accompanied by a summary of contributions from various sources and of total expenditures, broken down by sector; UN ' ٥ ' يتم وضع نظام منقح لتقديم التقارير ويعرض على المجلس، لتقديم تقرير إجمالي عام عن كل نداء محدد، مصحوبا بموجز التبرعات الواردة من مختلف المصادر ومجموع النفقات، مفصلة بحسب القطاع؛
    Information received from different sources indicates that following a series of protests in early 1993 against the military Government and the Shell Petroleum Development Company, activists of the Movement for the Survival of the Ogoni People were repeatedly arrested and detained. UN وتشير المعلومات الواردة من مختلف المصادر إلى أنه في أعقاب سلسلة الاحتجاجات التي جرت في أوائل عام ٣٩٩١ ضد الحكومة العسكرية وشركة شل لتطوير النفط، كان يتم، حسبما أفادت التقارير، توقيف واحتجاز ناشطي حركة العمل من أجل بقاء شعب اﻷوغوني بصورة متكررة.
    To this end, they exchange data and information on suspected persons, and conduct coordinated activities for checking and clarifying alerts and tips received from different sources, including such of more sensitive nature. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم هذه الجهات بتبادل البيانات والمعلومات عن الأشخاص المشتبه فيهم، وتضطلع بأنشطة منسقة للتحقق من الإنذارات والتحذيرات الواردة من مختلف المصادر واستيضاحها، بما في ذلك ما يتسم منها بطبيعة حساسة بدرجة أكبر.
    UNFPA also provides ongoing support for integrated management information systems to facilitate the storage, computation and presentation of data from various sources. UN ويقدم الصندوق أيضا دعما مستمرا لنُظم المعلومات الإدارية المتكاملة لتيسير عمليات تخزين البيانات الواردة من مختلف المصادر وحسابها وعرضها.
    The present report intends to summarize the most recent information from various sources and to provide the first evaluation on progress made since the adoption of the forest instrument. UN والغرض من هذا التقرير هو تلخيص آخر المعلومات الواردة من مختلف المصادر وتقديم تقييم أولي للتقدم المحرز منذ اعتماد الصك المتعلق بالغابات.
    There are no confirmed figures on the number of child soldiers or children associated with the fighting forces, but information from various sources indicate that 1 out of 10 children in Liberia may have been recruited at one time or another. UN ولا توجد أرقام مؤكدة عن عدد الأطفال الجنود أو الأطفال المرتبطين بالقوات المحاربة. لكن المعلومات الواردة من مختلف المصادر تشير إلى أن طفلاً من كل 10 أطفال في ليبيريا قد يكون خضع للتجنيد في وقت من الأوقات.
    The communications received from various sources are a means to identify trends, reiterate issues already discussed in previous reports and bring to the attention of the international community a number of policies, practices and measures having an impact on the respect for freedom of opinion and expression. UN وتشكِّل الرسائل الواردة من مختلف المصادر وسيلة لتحديد الاتجاهات، والتأكيد من جديد على المسائل التي نوقشت أصلاً في التقارير السابقة، واسترعاء انتباه المجتمع الدولي إلى عدد من السياسات، والممارسات والتدابير التي لها أثر في احترام حرية الرأي والتعبير.
    With respect to the initiation of proceedings before the Court, Brazil considered that, in addition to the rights of States parties and of the Security Council to trigger the Court’s jurisdiction, there should be an independent Prosecutor with the authority to initiate investigations ex officio or on the basis of information received from various sources. UN ٤٥ - وفيما يختص بالشروع في إجراءات الدعوى أمام المحكمة ، قال إن البرازيل تعتبر أنه لا بد ، باﻹضافة إلى حقوق الدول اﻷطراف ومجلس اﻷمن لبدء اختصاصات المحكمة ، من وجود مدعٍ عام مستقل له سلطة بدء التحقيقات بحكم منصبه أو على أساس المعلومات الواردة من مختلف المصادر .
    9. The Committee is concerned at information received from various sources that statements made by detainees held at police stations may be used during proceedings, under certain conditions, and following a change in the case law of the Supreme Court. UN 9- يساور اللجنة القلق لأن المعلومات الواردة من مختلف المصادر تفيد بأن الأقوال التي أدلى بها المحتجزون في مراكز الشرطة قد تستخدم في المحاكمات بشروط معينة وعلى إثر حدوث تغيير في الاجتهاد القضائي للمحكمة العليا.
    " 14. Reports from various sources continue to describe how an unknown number of civilians have been arrested as suspected insurgents (or sympathizers thereto) and how they remain detained in the countryside prisons, especially in the regions of the country with predominantly non-Burman population. UN " ١٤ - وتتواصل التقارير الواردة من مختلف المصادر التي تصف عمليات إلقاء القبض على عدد غير معروف من المدنيين للاشتباه في كونهم من المتمردين )أو من المتعاطفين معهم(، وإبقائهم قيد الاحتجاز في السجون في الريف، ولا سيما في مناطق البلد التي يغلب عليها السكان من غير البورميين.
    With the assistance of the authorities, NGOs and families, the Council had cross-checked data originating from various sources and had finally accepted only 112 cases of disappearance broken down in the following manner: 13 missing persons were reported to be alive, 58 were reported to have died, and in the 41 other cases the identity of the missing person or the circumstances of his disappearance were unknown. UN وبيّن أن المجلس قام بمساعدة السلطات والمنظمات غير الحكومية والأسر بمقارنة البيانات الواردة من مختلف المصادر ولم يحتفظ في النهاية إلا ڊ112 حالة اختفاء مصنفة كالآتي: 13 شخصاً مختفياً على قيد الحياة على ما يبدو، و58 شخصاً مختفياً لاقى نحبه على حد ما قيل، وبقيت هوية الأشخاص المختفين أو ظروف اختفائهم مجهولة في 41 حالة أخرى.
    (9) The Committee is concerned at information received from various sources that statements made by detainees held at police stations may be used during proceedings, under certain conditions, and following a change in the case law of the Supreme Court. UN (9) يساور اللجنة القلق لأن المعلومات الواردة من مختلف المصادر تفيد بأن الأقوال التي أدلى بها المحتجزون في مراكز الشرطة قد تستخدم في المحاكمات بشروط معينة وعلى إثر حدوث تغيير في الاجتهاد القضائي للمحكمة العليا.
    (9) The Committee is concerned at information received from various sources that statements made by detainees held at police stations may be used during proceedings, under certain conditions, and following a change in the case law of the Supreme Court. UN (9) يساور اللجنة القلق لأن المعلومات الواردة من مختلف المصادر تفيد بأن الأقوال التي أدلى بها المحتجزون في مراكز الشرطة قد تستخدم في المحاكمات بشروط معينة وعلى إثر حدوث تغيير في الاجتهاد القضائي للمحكمة العليا.
    53. The COP further agreed that the review should be based on information from various sources and that it should consist of several phases, that the review will be conducted with the assistance of the SBSTA and the SBI, and that the work shall be supported by expert consideration of the inputs, inter alia, through workshops and other in-session and intersessional activities, as appropriate. UN 53- واتفق مؤتمر الأطراف علاوة على ذلك على أن الاستعراض ينبغي أن يستند إلى المعلومات الواردة من مختلف المصادر() وأن يتكوّن من عدة مراحل()، وأن يُجرى بمساعدة الهيئتين الفرعيتين، وأن يُدعم العمل بنظر الخبراء في المدخلات من خلال أنشطة من جملتها حلقات عمل وأنشطة أخرى تُنظم أثناء الدورات وفي الفترات الفاصلة بينها، حسب الاقتضاء().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد