Reaffirming the purposes and principles of the United Nations as contained in articles 1 and 2 of the Charter, including the principle of non-interference in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of States, | UN | وإذ يعيد تأكيد مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها على النحو الوارد في المادتين 1 و2 من الميثاق، بما في ذلك مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي هي أساساً من الاختصاص المحلي للدول، |
Reaffirming the purposes and principles of the United Nations as contained in articles 1 and 2 of the Charter, including the principle of non-interference in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of States, | UN | وإذ يعيد تأكيد مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها على النحو الوارد في المادتين 1 و2 من الميثاق، بما في ذلك مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي هي أساساً من الاختصاص المحلي للدول، |
" Focal point " means the entity of a party referred to in article 5 of the Basel Convention responsible for receiving and submitting information as provided for in articles 13 and 16. | UN | تعني ' ' جهة الاتصال`` الكيان في الطرف المشار إليه في المادة 5 من اتفاقية بازل المسؤول عن تلقي وتقديم المعلومات على النحو الوارد في المادتين 13 و16. |
" Focal point " means the entity of a party referred to in article 5 of the Basel Convention responsible for receiving and submitting information as provided for in articles 13 and 16. | UN | تعني ' ' جهة الاتصال`` الكيان في الطرف المشار إليه في المادة 5 من اتفاقية بازل المسؤول عن تلقي وتقديم المعلومات على النحو الوارد في المادتين 13 و16. |
Moreover, article 345 bis stipulates that a person who commits any of the offences set out in section 8, chapter 1, of the present Law shall not be granted a mitigating excuse, as set out in articles 97 and 98 of the present Law, if the victim, whether male or female, is less than 15 years old. | UN | كما أن المادة 345 مكرر أضافت أنه لا يستفيد من العذر المخفف الوارد في المادتين 97 و 98 من هذا القانون الشخص الذي يرتكب أيا من الجنايات الواردة في الفصل الأول من الباب الثامن من هذا القانون إذا وقع الفعل على من لم يكمل الخامسة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى. |
Thus, the issue of the attribution to a State of acts of non-State entities, as set out in articles 5 and 9, was not sufficiently clear. | UN | من ذلك أن مسألة نسبة أفعال تقوم بها كيانات هي غير الدولة إلى دولة ما على الوجه الوارد في المادتين 5 و9 أمر يفتقر إلى القدر الكافي من الوضوح. |
In the view of the Committee, the legislation still contains criteria of exclusion that give room to discrimination under articles 2 and 26 of the Covenant and raise difficulties under articles 13 and 17 of the Covenant. | UN | وفي نظر اللجنة، لا يزال التشريع يتضمن معايير استبعاد تترك مجالا للتمييز بمفهومه الوارد في المادتين ٢ و ٦٢ من العهد ويثير صعوبات في إطار المادتين ٣١ و ٧١ من العهد. |
4. There are three key issues that arise in the cooperation and assistance framework contained in articles 7 and 8: | UN | 4- ثمة ثلاث مسائل رئيسية تنشأ في إطار التعاون والمساعدة الوارد في المادتين 7 و8: |
Bearing in mind its resolution 48/104 of 20 December 1993, in which it proclaimed the Declaration on the Elimination of Violence against Women, and recalling the definition of violence against women contained in articles 1 and 2 of the Declaration, | UN | إذ تضع في اعتبارها قرارها ٨٤/٤٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ الذي أصدرت فيه إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، وإذ تشير إلى تعريف العنف ضد المرأة الوارد في المادتين ١ و ٢ من اﻹعلان، |
" Bearing in mind its resolution 48/104 of 20 December 1993, in which it proclaimed the Declaration on the Elimination of Violence against Women, and recalling the definition of violence against women contained in articles 1 and 2 of the Declaration, | UN | " إذ تضع في اعتبارها قرارها ٨٤/٤٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ الذي أصدرت فيه إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، وإذ تشير إلى تعريف العنف ضد المرأة الوارد في المادتين ١ و ٢ من اﻹعلان، |
However, the Committee remains concerned that the legislation of the State party does not criminalize all the acts constituting offences in compliance with the definition of offences contained in articles 2 and 3 of the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تظل قلقة لأن تشريعات الدولة الطرف لا تُجرّم جميع الأفعال التي تشكل جرائم طبقاً لتعريف الجرائم الوارد في المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري. |
Welcoming the proclamation by the General Assembly, in its resolution 48/104 of 20 December 1993, of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, contained in that resolution, and recalling the definition of violence against women contained in articles 1 and 2 of the Declaration, | UN | إذ يرحب باصدار الجمعية العامة، في مرفق قرارها ٨٤/٤٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، واذ يشير إلى تعريف العنف ضد المرأة، الوارد في المادتين ١ و ٢ من اﻹعلان، |
" Focal point " means the entity of a party referred to in article 5 of the Basel Convention responsible for receiving and submitting information as provided for in articles 13 and 16. | UN | تعني ' ' جهة الاتصال`` الكيان في الطرف المشار إليه في المادة 5 من اتفاقية بازل المسؤول عن تلقي وتقديم المعلومات على النحو الوارد في المادتين 13 و16. |
21. The Committee recommends that the State party continue to seek international cooperation and assistance, as provided for in articles 2.1 and 23 of the Covenant, to enhance its efforts to improve the implementation of economic, social and cultural rights in Mongolia. | UN | 21- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس التعاون والمساعدة الدوليين، على النحو الوارد في المادتين 21 و23 من العهد، وأن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في منغوليا. |
2. Also welcomes the fact that 91 States have signed the Convention and 37 have ratified or acceded to it, and calls upon States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, as well as to consider the option provided for in articles 31 and 32 of the Convention regarding the Committee on Enforced Disappearances; | UN | 2 - ترحب أيضا بأن 91 دولة وقعت الاتفاقية وأن 37 دولة صدقت عليها أو انضمت إليها، وتهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية وأن تنظر في الخيار الوارد في المادتين 31 و 32 من الاتفاقية فيما يتعلق باللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري؛ |
2. Welcomes the fact that 93 States have signed the Convention and 41 have ratified or acceded to it, and calls upon States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, as well as to consider the option provided for in articles 31 and 32 of the Convention regarding the Committee on Enforced Disappearances; | UN | 2 - ترحب بأن 93 دولة وقعت الاتفاقية وأن 41 دولة صدقت عليها أو انضمت إليها، وتهيب بالدول التي لم توقع الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية وأن تنظر في الخيار الوارد في المادتين 31 و 32 من الاتفاقية فيما يتعلق باللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري؛ |
Calling upon States that have not yet done so to consider signing, ratifying or acceding to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, as a matter of priority, as well as to consider the option provided for in articles 31 and 32 of the Convention regarding the Committee on Enforced Disappearances, | UN | وإذ تهيب بالدول التي لم توقِّع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري() أو تصدق عليها أو تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية، وأن تنظر في الخيار الوارد في المادتين 31 و 32 من الاتفاقية في ما يتعلق باللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، |
- The Extraordinary Chambers should exercise their jurisdiction in accordance with international standards of justice, fairness and due process of law, as set out in articles 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights; | UN | - ينبغي أن تمارس الدوائر الاستثنائية اختصاصها وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة، على النحو الوارد في المادتين 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
49. The draft agreement stipulates that the Extraordinary Chambers would have to exercise their jurisdiction in accordance with international standards of justice, fairness and due process of law, as set out in articles 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 49 - ينص مشروع الاتفاق علـى أنه يجب على الدوائر الاستثنائية ممارسة اختصاصها وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة، على النحو الوارد في المادتين 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
2. The Extraordinary Chambers shall exercise their jurisdiction in accordance with international standards of justice, fairness and due process of law, as set out in articles 14 and 15 of the 1966 International Covenant on Civil and Political Rights, to which Cambodia is a party. | UN | 2 - تمارس الدائرتان الاستثنائيتان اختصاصهما وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة على النحو الوارد في المادتين 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966، وكمبوديا طرف فيه. |
In the view of the Committee, the legislation still contains criteria of exclusion which give room to discrimination under articles 2 and 26 of the Covenant and raises difficulties under articles 13 and 17 of the Covenant. | UN | وفي نظر اللجنة، لا يزال التشريع يتضمن معايير استبعاد تترك مجالا للتمييز بمفهومه الوارد في المادتين ٢ و ٦٢ من العهد ويثير صعوبات في إطار المادتين ٣١ و ٧١ من العهد. |
In particular, the State party should prohibit and criminalize in the context of sale of children as defined in articles 2 and 3: | UN | وينبغي للدولة الطرف بوجه خاص أن تمنع وتجرّم ما يلي في سياق بيع الأطفال على النحو الوارد في المادتين 2 و3: |