ويكيبيديا

    "الوارد في المبدأ التوجيهي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contained in guideline
        
    • stated in guideline
        
    • set out in guideline
        
    • reflected in guideline
        
    Consequently, guideline 1.7.1 is restricted to mentioning two procedures that are not mentioned elsewhere and are sometimes characterized as " reservation " , although they do not by any means meet the definition contained in guideline 1.1. UN ولهذا السبب، يكتفي المبدأ التوجيهي 1-7-1 بذكر أسلوبين لم يذكرا في موضع آخر ويوصفان أحياناً بأنهما " تحفظان " بالرغم من أنهما لا يتفقان على الإطلاق مع التعريف الوارد في المبدأ التوجيهي 1-1.
    The conclusion contained in guideline 3.2.4 did not help to resolve practical problems. UN ولم يساعد الاستنتاج الوارد في المبدأ التوجيهي 3-2-4 على حل المشاكل العملية.
    3. His delegation agreed with the definition of conditional interpretative declarations contained in guideline 1.2.1, on the understanding that the distinction between such declarations and reservations related only to the definition. UN 3 - وقال إن وفده يوافق على تعريف الإعلانات التفسيرية المشروطة الوارد في المبدأ التوجيهي 1-2-1، على اعتبار أن التمييز بين هذه الإعلانات والتحفظات لا يتعلق إلا بالتعريف.
    11. The Nordic countries also agreed, as stated in guideline 4.5.2, that the nullity of an invalid reservation did not depend on the objection or the acceptance by a contracting State, and that a State that considered a reservation to be invalid should formulate a reasoned objection as soon as possible. UN 11 - كما وافقت بلدان الشمال الأوروبي، على النحو الوارد في المبدأ التوجيهي 4-5-2، بأن بطلان تحفظ غير صحيح لا يتوقف على اعتراض أو قبول دولة متعاقدة، وأن الدولة التي تعتبر أن تحفظاً غير صحيح ينبغي أن تصوغ اعتراضا معللا بشأنه في أقرب وقت ممكن.
    (2) The principle set out in guideline 5.1.4, namely that the territorial scope of a reservation considered as being maintained following a succession of States remains unchanged, applies also to cases involving the uniting of two or more States, albeit with certain exceptions, which are set out in this guideline. UN 2) والمبدأ الوارد في المبدأ التوجيهي 5-1-4، والذي يظل بموجبه النطاق الإقليمي لتحفظ اعتُبر مستمراً بعد خلافة دول دون تغيير، يسري أيضاً على حالة اتحاد دولتين أو أكثر رهناً ببعض الاستثناءات المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي الحالي.
    19. Support was expressed for the view, reflected in guideline 3.3, that the Vienna Conventions did not justify any distinctions between the consequences of the different grounds for impermissibility. UN 19 - وأُعرب عن التأييد للرأي الوارد في المبدأ التوجيهي 3-3، وهو أن اتفاقيات فيينا لا تبرر أي تمييز بين النتائج المترتبة على مختلف الأسس الموجبة لعدم الجواز.
    The Commission considers, however, that such declarations correspond to the definition of objections contained in guideline 2.6.1 as it relates to guideline 2.6.13. UN غير أن اللجنة رأت أن هذه الإعلانات ينطبق عليها تعريف الاعتراضات الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1 مقترناً بالمبدأ التوجيهي 2-6-13.
    94. The broad positive presumption contained in guideline 4.5.2 might make States more reluctant to become parties to treaties. UN 94 - ومضت قائلة إن الافتراض الإيجابي الواسع الوارد في المبدأ التوجيهي 4-5-2 يجعل الدول أكثر ترددا في أن تصبح أطرافا في المعاهدات.
    (1) According to the definition contained in guideline 1.2.1, a conditional interpretative declaration is: UN 1) وفقاً لتعريف الإعلانات التفسيرية المشروطة الوارد في المبدأ التوجيهي 1-2-1، فإن:
    Although these late objections are incapable of producing the effects of an objection, such declarations correspond to the definition of objections contained in guideline 2.6.1 as it relates to guideline 2.6.12. UN وعلى الرغم من أن الاعتراضات المتأخرة لا يمكن أن تُحدث جميع الآثار المترتبة على الاعتراض فإنها ينطبق عليها تعريف الاعتراضات الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1 مقترناً بالمبدأ التوجيهي 2-6-12.
    His delegation supported the provision contained in guideline 1.1.5, on the understanding that an “extensive” reservation, involving a unilateral commitment by the formulating State to go beyond what the treaty imposed on it was not a reservation within the meaning of the Vienna Conventions. UN وأضاف أن وفده يؤيد الحكم الوارد في المبدأ التوجيهي ١-١-٥، علما بأن التحفظ الموسع، الذي يشمل التزاما أحادي الجانب من قبل الدولة صاحبة التحفظ يتجاوز ما تفرضه عليها المعاهدة، لا يعتبر تحفظا بالمعنى المفهوم من اتفاقيات فيينا.
    (4) Nevertheless, according to the majority view, the provisions of article 20, paragraphs 4 (b) and 5, of the Vienna Conventions, make no exclusion of any kind; on the contrary, they allow States and international organizations that are entitled to become parties to the treaty to formulate objections within the definition contained in guideline 2.6.1. UN 4) ومع ذلك، ترى الأغلبية أن أحكام الفقرة 4(ب) والفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا لا تستبعد مطلقاً إمكانية قيام الدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بصوغ اعتراضات بالمعنى المقصود بالتعريف الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1 بل على العكس تنطوي على هذه الإمكانية.
    (1) Even though, according to the definition contained in guideline 2.6.1, an objection is a unilateral statement, it is perfectly possible for a number of States and/or a number of international organizations to formulate an objection collectively and jointly. UN 1) على الرغم من أن الاعتراض هو إعلان انفرادي، وفقاً للتعريف الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1()، فإن من الممكن تماماً أن تشترك عدة دول و/أو عدة منظمات دولية في صوغ اعتراض.
    (8) It seems entirely possible that States and international organizations that are entitled to become parties to a treaty may formulate objections within the meaning of the definition contained in guideline 2.6.1 even though they have not expressed their consent to be bound by the treaty. UN 8) ووفقاً لموقف الأغلبية، يبدو أن قيام دول ومنظمات دولية يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بصوغ اعتراضات بالمعنى المقصود في التعريف الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1 أمر ممكن تماماً على الرغم من عدم إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    (1) Even though, according to the definition contained in guideline 2.6.1, an objection is a unilateral statement, it is perfectly possible for a number of States and/or a number of international organizations to formulate an objection jointly. UN 1) على الرغم من أن الاعتراض هو إعلان انفرادي، وفقاً للتعريف الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1، فإن من الممكن تماماً أن تشترك عدة دول و/أو عدة منظمات دولية في صوغ اعتراض.
    While there is nothing to prevent a State or an international organization from indicating formally to its partners the " reservations " it has with regard to the adopted text at the authentication stage or, for that matter, at any previous stage of negotiations, such an indication does not correspond to the definition of reservations contained in guideline 1.1. UN ومن المؤكد أنه ليس هناك ما يمنع الدولة أو المنظمة الدولية من أن تذكر رسمياً للأطراف الأخرى " التحفظات " التي يوحي بها النص المعتمد في مرحلة التوثيق()، كما في أية مرحلة سابقة من مراحل التفاوض()، لكن ذلك لا يتفق مع تعريف التحفظات نفسه الوارد في المبدأ التوجيهي 1-1.
    (4) In fact, the Commission is of the view that the provisions of article 20, paragraphs 4 (b) and 5, of the Vienna Conventions, make no exclusion of any kind; on the contrary, they imply that States and international organizations that are entitled to become parties to the treaty may formulate objections within the meaning of the definition contained in guideline 2.6.1. UN 4) ورأت اللجنة في الواقع أن أحكام الفقرة 4 (ب) والفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا لا تستبعد مطلقاً إمكانية قيام الدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بصوغ اعتراضات بالمعنى المقصود بالتعريف الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1 بل على العكس تنطوي على هذه الإمكانية.
    (8) According to the majority position, then, it seems entirely possible that States and international organizations that are entitled to become parties to the treaty may formulate objections in the sense of the definition contained in guideline 2.6.1 even though they have not expressed their consent to be bound by the treaty. UN 8) ووفقاً لموقف الأغلبية، يبدو أن قيام دول ومنظمات دولية يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بصوغ اعتراضات بالمعنى المقصود في التعريف الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1 أمر ممكن تماماً على الرغم من عدم إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    It was essential that the authors of reservations should indicate the reasons for their reservations, as stated in guideline 2.1.2). UN ومن الجوهري أن يبين أصحاب التحفظات أسباب تحفظاتهم، على النحو الوارد في المبدأ التوجيهي 2-1-2).
    (2) The principle set out in guideline 5.1.5, namely that the territorial scope of a reservation considered as being maintained following a succession of States remains unchanged, also applies to cases involving the uniting of two or more States, albeit with certain exceptions, which are set out in this guideline. UN 2) والمبدأ الوارد في المبدأ التوجيهي 5-1-5، والذي يظل بموجبه النطاق الإقليمي لتحفظ اعتُبر مستمراً بعد خلافة دول دون تغيير، يسري أيضاً على حالة اتحاد دولتين أو أكثر رهناً ببعض الاستثناءات المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي الحالي.
    Guideline 3.6.1 transposed the rules applicable to the permissibility of interpretative declarations, as reflected in guideline 3.5, to the approval of such declarations, by stating that an approval of an impermissible interpretative declaration was itself impermissible. UN فالمبدأ التوجيهي 3-6-1 يجعل القواعد السارية على جواز الإعلانات التفسيرية، على النحو الوارد في المبدأ التوجيهي 3-5، تنطبق أيضا على الموافقة على تلك الإعلانات، بنصه على كون الموافقة على إعلان تفسيري غير جائز هي في حد ذاتها غير جائزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد