ويكيبيديا

    "الوارد في المذكرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contained in the note
        
    • contained in aide-mémoire
        
    • contained in note
        
    • included in the note
        
    • Note's
        
    The Board may wish to consider and adopt the draft recommendation contained in the note. UN وقد يرغب المجلس في النظر في مشروع التوصية الوارد في المذكرة واعتماده.
    The analysis contained in the note was organized thematically and geographically. UN والتحليل الوارد في المذكرة مصنف حسب المواضيع والمناطق الجغرافية.
    He felt that the legal analysis contained in the note might be correct, but that it raised logical and analytical inconsistencies, especially with regard to the treatment of the second and fourth situations of stockpiling described in paragraph 234 above. UN وأرتأي أن التحليل القانوني الوارد في المذكرة قد يكون صائباً إلى أنه أثار أوجه عدم اتساق منطقية وتحليلية ولا سيما فيما يتعلق بالتعامل مع الوضعين الثاني والرابع للتخزين المشروحين في الفقرة 234 أعلاه.
    The Chairman: We shall next take up the request for hearing on the question of Gibraltar, contained in aide-mémoire 13/95. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سنتناول فيما يلي طلب الاستماع بشأن مسألة جبل طارق الوارد في المذكرة ٣١/٥٩.
    Contrary to the assertions contained in note verbale No. NV-713, the travel request in question gave no indication that the travellers intended to proceed to the Cuban Interests Section in Washington for consultations. UN وخلافا للزعم الوارد في المذكرة الشفوية رقم NV-713، لم ترد في طلب السفر المعني أي إشارة إلى أن المسافرين يعتزمون الذهاب بعد ذلك إلى قسم رعاية المصالح الكوبية في واشنطن العاصمة ﻹجراء مشاورات هناك.
    The draft decision included in the note had been prepared following consultation with JIU. UN وقد أعد مشروع المقرر الوارد في المذكرة عقب مشاورات مع الوحدة.
    8. In the context of the foregoing, the Permanent Mission of the Republic of Indonesia takes the categorical view that the so-called report of Portugal contained in the note verbale dated 5 June 1995 has no validity whatsoever. UN ٨ - وفي ضوء ما سبق، ترى البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا بصورة قاطعة أن ما يسمى بتقرير البرتغال الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ لا ينطبق على الواقع بأي حال من اﻷحوال.
    The proposal contained in the note, with respect to the Office of Staff Legal Assistance in the three Missions, has similarly been revised as legal assistance will need to be provided to locally recruited staff and an in-depth knowledge of local customs and practices will be required. UN وبالمثل نقح الاقتراح الوارد في المذكرة بشأن مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في البعثات الثلاث، إذ سيلزم توفير المساعدة القانونية للموظفين المعينين محليا، وستكون هناك حاجة إلى معرفة متعمقة بالعادات والممارسات المحلية.
    The Permanent Mission of Cuba to the United Nations totally rejects the surprising interpretation contained in the note verbale dated 8 August 1996 from the United States Mission to the United Nations, which considers the matter to be closed. UN وترفض البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة رفضا تاما التفسير الغريب الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، التي تعتبر أن هذه المسألة قد سويت.
    11. The Working Group discussed agenda item 4 on the basis of the text contained in the note prepared by the Secretariat (A/CN.9/WG.II/WP. 131). UN ناقش الفريق العامل البند 4 من جدول الأعمال على أساس النص الوارد في المذكرة التي أعدتها الأمانة (A/CN.9/WG.II/WP.131).
    7. The Secretary-General took into account the information received only to the extent that it directly met the request contained in the note verbale, in accordance with paragraph 13 of resolution 1995/50. This information is summarized in section VI below. UN ٧- ولم يأخذ اﻷمين العام في الاعتبار المعلومات الواردة إلا بقدر استجابتها مباشرة للطلب الوارد في المذكرة الشفوية، وفقاً للفقرة ٣١ من القرار ٥٩٩١/٠٥؛ وهذه المعلومات ملخصة في الفرع السادس الوارد فيما بعد.
    Taking note also of the request regarding the enlargement of the Executive Committee, contained in the note verbale dated 14 October 1997 from the Permanent Mission of Mozambique to the United Nations addressed to the Secretary-General, E/1998/3, annex. UN وإذ تحيط علما أيضا بالطلب المتعلق بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية، الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الموجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لموزامبيق لدى اﻷمم المتحدة)١(،
    Second report of the Government of Mexico to the Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373 (2001), submitted in response to the request from the Chairman of the Committee contained in the note of 15 April 2002 UN التقرير الثاني المقدم من حكومة المكسيك إلى لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)، استجابة لطلب رئيس اللجنة الوارد في المذكرة المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002
    The Conference would consider the paper together with the proposal contained in the note verbale dated 28 June 2004 from the Permanent Mission of Mexico to the United Nations (Vienna) addressed to the Conference (CTOC/COP/2004/L.4). UN وسوف ينظر المؤتمر في تلك الورقة مقترنة بالاقتراح الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2004 والموجهة إلى المؤتمر من البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة (فيينا) (CTOC/COP/2004/L.4).
    The General Assembly, on the basis of the proposal contained in the note by the Secretary-General (A/49/240), decided to include in the agenda of the forty-ninth session an additional item, entitled " Financing of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan " , and to allocate it to the Fifth Committee. UN قررت الجمعية العامة، بناء على الاقتراح الوارد في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام (A/49/240)، أن تدرج في جدول أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين بندا إضافيا بعنوان " تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان " ، وأن تحيله الى اللجنة الخامسة.
    (a) Took note of the request to enlarge the membership of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees contained in the note verbale dated 12 July 2010 from the Permanent Mission of the Congo to the United Nations addressed to the Secretary-General; UN (أ) أحاط علما بطلب توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة 12 تموز/يوليه 2010 والموجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للكونغو لدى الأمم المتحدة()؛
    29. At the 1496th meeting, on 13 July, the Acting Chairman drew members’ attention to the draft report of the Open-ended Bureau contained in aide-mémoire 13/98 dated 30 June 1998. UN ٢٩ - وفي الجلسة ١٤٩٦، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، وجﱠه الرئيس بالنيابة اهتمام اﻷعضاء إلى مشروع تقرير المكتب المفتوح باب العضوية، الوارد في المذكرة ١٣/٩٨ المؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    29. At the 1496th meeting, on 13 July, the Acting Chairman drew members’ attention to the draft report of the Open-ended Bureau contained in aide-mémoire 13/98 dated 30 June 1998. UN ٢٩ - وفي الجلسة ١٤٩٦، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، وجﱠه الرئيس بالنيابة اهتمام اﻷعضاء إلى مشروع تقرير المكتب المفتوح باب العضوية، الوارد في المذكرة ١٣/٩٨ المؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    21. The Chairman, recalling that the Committee had already decided, at its 3rd meeting, to accede to the request for hearing contained in aide-mémoire 05/11, drew attention to the further requests for hearing contained in addendum 1 to that document. UN 21 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة سبق لها أن قررت في جلستها الثالثة الاستجابة لطلب الاستماع الوارد في المذكرة رقم 05/11، ووجه الاهتمام إلى طلبات الاستماع الأخرى الواردة في الإضافة 1 لتلك الوثيقة.
    The representatives of the Ministry of Foreign Affairs reiterated the request contained in note No. 57/97 that the Special Rapporteurs should make a formal request, indicating precisely which detainees they would wish to meet. UN وكرر ممثلو وزارة الخارجية الطلب الوارد في المذكرة رقم ٧٥/٧٩ والداعي إلى أن يقدم المقرران الخاصان طلبا رسميا يحدد بدقة المحتجزين الذين يرغبان في مقابلتهم.
    The draft decision included in the note had been prepared following consultation with JIU. UN وقد أعد مشروع المقرر الوارد في المذكرة عقب مشاورات مع الوحدة.
    Several delegations shared the Note's suggestion that international solidarity with both countries of asylum and countries of origin must be enhanced. UN وأعربت عدة وفود عن موافقتها على الاقتراح الوارد في المذكرة والداعي الى تعزيز التضامن الدولي مع بلدان اللجوء وبلدان المنشأ على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد