ويكيبيديا

    "الوارد في مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contained in the draft resolution
        
    • set out in the draft resolution
        
    • outlined in draft resolution
        
    • made in the draft resolution
        
    • reflected in draft resolution
        
    • included in the draft decision
        
    • outlined in the draft resolution
        
    • provided for in the draft resolution
        
    • draft resolution's
        
    The novelty of the proposal contained in the draft resolution is threefold. UN إن الطابع الابتكاري للمقترح الوارد في مشروع القرار له ثلاثة اتجاهات.
    4. The implementation of the request contained in the draft resolution would require a total additional provision of $1,471,400, as follows: UN ٤ - سيحتاج تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار الى اعتماد اضافي مجموعه ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار على النحو التالي:
    However, in the proposal contained in the draft resolution to which I have referred, my delegation notes that there is not the context of minimal agreement that is essential to the consideration of an issue of such paramount importance on the international agenda. UN بيد أن وفدي يلحظ، بالنسبة للاقتراح الوارد في مشروع القرار الذي أشرت إليه، أن السياق للدرجة الدنيا من الاتفاق الجوهرية للنظر في مسألة على هذا القـــدر من اﻷهمية في جدول اﻷعمال الدولي ليس متوفرا.
    In that regard, I draw special attention to four directions of that capacity-building thrust, as contained in the draft resolution. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي الانتباه بصورة خاصة إلى أربعة اتجاهات لذلك التركيز على بناء القدرات، على النحو الوارد في مشروع القرار.
    We strongly support the pledge contained in the draft resolution that the United Nations community will continue to support the efforts of the Government and the people of Afghanistan as they rebuild a stable, self-sufficient State, free of terrorism. UN إننا نؤيد تأييدا قويا التعهد الوارد في مشروع القرار بأن يواصل مجتمع الأمم المتحدة دعم جهود حكومة وشعب أفغانستان بينما يعيدان بناء دولة مستقرة وذات اكتفاء ذاتي وخالية من الإرهاب.
    Japan strongly called upon the Democratic People's Republic of Korea to respond to the request contained in the draft resolution by letting the abductees return to Japan and other countries of origin without delay. UN كما أعلن أن اليابان، تدعو بقوة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى الاستجابة إلى الطلب الوارد في مشروع القرار بأن تسمح بعودة المخطوفين إلى اليابان وإلى دول المنشأ الأخرى دون تأخير.
    A. Request contained in the draft resolution 4 4 UN ألف- الطلب الوارد في مشروع القرار 4 3
    A. Requests contained in the draft resolution UN ألف الطلب الوارد في مشروع القرار
    The issue would be considered by the Assembly at its fifty-fourth session in the light of the decision that the Economic and Social Council would have taken on the proposal contained in the draft resolution. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين في ضوء المقرر الذي يتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الاقتراح الوارد في مشروع القرار.
    5. Implementation of the request contained in the draft resolution would require substantive and conference servicing of the meetings of the Preparatory Committee. UN ٥ - سيستلزم تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار تقديم الخدمات الفنية وخدمات المؤتمرات إلى اجتماعي اللجنة التحضيرية.
    The General Assembly adopted by acclamation the Declaration contained in the draft resolution (A/50/48, para.2) (resolution 50/6). UN وقد اعتمدت الجمعية العامة بالتصفيق اﻹعلان الوارد في مشروع القرار A/50/48)، الفقرة ٢( )القرار ٥٠/٦(.
    The request contained in the draft resolution went against that comprehensive approach. UN ولاحظ ممثل فرنسا أن الطلب الوارد في مشروع القرار A/C.3/63/L.49 يتعارض مع هذا النهج الشامل.
    3. The request contained in the draft resolution would be subject to the availability of extrabudgetary resources. UN 3- وإن الطلب الوارد في مشروع القرار مرهون بتوافر الموارد من خارج الميزانية.
    The victims were often the poorest and most vulnerable, and his delegation encouraged all States to take seriously the obligation contained in the draft resolution to prevent, investigate and punish the perpetrators and to rescue and care for the victims. UN وغالباً ما يكون الضحايا من أفقر المجموعات وأكثرها ضعفاً، ويشجع وفده جميع الدول على أن تأخذ على محمل الجد التزامها الوارد في مشروع القرار بمنع ارتكاب أعمال العنف والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم وإنقاذ الضحايا والعناية بهن.
    A. Request contained in the draft resolution UN ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار
    I. Request contained in the draft resolution UN أولا - الطلب الوارد في مشروع القرار
    It is also clear that the proposal set out in the draft resolution, apart from disregarding regional concerns, does not take into account the broader concerns of the international community. UN ومن الواضح أيضا أن الاقتراح الوارد في مشروع القرار يتغاضى عن الشواغل اﻹقليمية، إلى جانب أنه لا يراعي شواغل المجتمع الدولي اﻷوسع نطاقا.
    The resolution provided for covering the expenses of experts attending, in their personal capacity, expert meetings convened by commissions of one specific body, the Trade and Development Board, and not activities of the kind outlined in draft resolution A/C.2/54/L.73. UN فالقرار ينص على تغطية تكاليف الخبراء الذين يحضرون، بصفتهم الشخصية، اجتماعات الخبراء التي تعقدها اللجان التابعة لهيئة محددة، هي مجلس التجارة والتنمية، وليس الأنشطة من النوع الوارد في مشروع القرار A/C.2/54/L.73.
    His delegation looked forward to reading the report to be produced by the High Commissioner for Human Rights in accordance with the request made in the draft resolution. UN وإن وفد بلده يتطلع إلى قراءة التقرير الذي سيُعده المفوض السامي لحقوق الإنسان وفقا للطلب الوارد في مشروع القرار.
    The European Union also emphasizes the importance of the protection of the underwater cultural heritage, as reflected in draft resolution A/54/L.31. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي أيضا على أهمية حماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء، على النحو الوارد في مشروع القرار A/54/L.31.
    UNICEF was urged to implement the principle of full cost recovery as outlined in the quadrennial comprehensive policy review and to adopt the rate of 8 per cent included in the draft decision on cost recovery. UN وحُثَّت اليونيسيف على تنفيذ مبدأ استرداد التكاليف بالكامل كما ورد في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، واعتماد معدل 8 في المائة الوارد في مشروع القرار المتعلق باسترداد التكاليف.
    The resolution provided for covering the expenses of experts attending, in their personal capacity, expert meetings convened by commissions of one specific body, the Trade and Development Board, not activities of the kind outlined in the draft resolution. UN فالقرار ينص على تغطية تكاليف الخبراء الذين يحضرون، بصفتهم الشخصية، اجتماعات الخبراء التي تعقدها اللجان التابعة لهيئة محددة، هي مجلس التجارة والتنمية، وليس الأنشطة من النوع الوارد في مشروع القرار.
    In this regard, Ukraine will further actively participate in discussions on how to identify solutions for seafarers who are victims of pirates, as provided for in the draft resolution before us today. UN وفي هذا الصدد، ستواصل أوكرانيا مشاركتها على نحو فعال في المناقشات بشأن كيفية إيجاد الحلول للبحارة ضحايا القراصنة، على النحو الوارد في مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    The draft resolution's reporting requirement would identify situations in which rape was being used to advance political and military objectives, in order to spur the international community to act to stop that practice. UN كما أن اشتراط الإبلاغ الوارد في مشروع القرار من شأنه أن يحدّد الحالات التي يُستخدَم فيها الاغتصاب لتحقيق أهداف سياسية وعسكرية، بغية حفز المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات لوقف هذه الممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد