ويكيبيديا

    "الواعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conscious
        
    • of informed
        
    • careful
        
    • conscientious
        
    • sober
        
    • consciously
        
    • an informed
        
    dreams that are more detailed than the conscious mind can recall. Open Subtitles أحلام بها تفاصيل أكثر مما يمكن للعقل الواعي أن يستدعيها.
    In other words, natural disasters can be prevented through conscious human action designed to reduce vulnerability. UN وبعبارة أخرى، يمكن اتقاء الكوارث الطبيعية عن طريق العمل الإنساني الواعي المصمم للحد من الضعف.
    Disarmament can only be the fruit of the conscious triumph of the human spirit and reason. UN ونزع السلاح لا يمكن أن يكون إلا ثمرة الانتصار الواعي للروح الإنسانية والرُّشد.
    The shifting currents of informed opinion are now moving in favour of nuclear disarmament. UN والتيارات المتحولة للرأي الواعي تتحرك الآن مؤيدة لنزع السلاح.
    The continued careful targeting of the limited, uncommitted, voluntary funds will be critical to the recovery of the territory's economic and social sectors and poverty reduction. UN وسوف يكون التوجيه الواعي المستمر للأموال الطوعية المحدودة وغير الملتزم بها أمرا حاسما في إنعاش القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في تيمور الشرقية والحد من الفقر هناك.
    In addition, he commended the Assistant Secretaries-General and all the personnel of the Department for their conscientious work and expressed appreciation to all Member States for their contribution to peacekeeping operations. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإنه يمتدح اﻷمناء العامين المساعدين وجميع موظفي اﻹدارة على عملهم الواعي ويعرب عن التقدير لجميع الدول اﻷعضاء على مساهمتها في عمليات حفظ السلام.
    Efforts by NGOs are on going in the area of conscious strategic litigation. UN وتبذل المنظمات غير الحكومية حالياً جهوداً في مجال التقاضي الاستراتيجي الواعي.
    This realization and conscious awareness can afford each of us strength and hope, and can be a powerful tool to help overcome the indignities of violence. UN ويمكن أن يزود هذا الإدراك والفهم الواعي كل منا بالقوة والأمل، كما يمكنه أن يكون أداة قوية تساعد على تجاوز مهانة العنف.
    The conscious planning of development requires profound respect for the cultural differences of peoples. UN إن التخطيط الواعي للتنمية يتطلب احتراما عميقا للتباينات الثقافية لدى الشعوب.
    The Institute for conscious Global Change realizes that planning is absolutely required to realize a developed country. UN يدرك معهد التغيير الاجتماعي الواعي أنَّه لا سبيل إلى إقامة بلد متقدِّم إلا بالتخطيط.
    The Institute for conscious Global Change has embraced current technology to create an innovative and revolutionary approach to international development. UN وقد اعتمد معهد التغيير الاجتماعي الواعي التكنولوجيا الحالية كأداة لوضع نهج مبتكر وثوري للتنمية الدولية.
    I've never seen a war between the conscious and subconscious before. Open Subtitles لم أشهد حربًا بين العقل الواعي والباطن قبلًا.
    All we know is that it manifests itself as a compulsion, an irresistible urge, against one's conscious wishes. Open Subtitles كل مانعرفة أنه سلوك قهري هو رغبة لاتقاوم ضد إرادة الشخص الواعي
    When I imagined I was weightless, my neurons must have been firing faster than my conscious mind could process. Open Subtitles خلاياي العصبية لابد أنها إنطلقت أسرع مما يمكن لعقلي الواعي معالجته
    We could try conscious sedation, but there are risks, particularly with the irregular heartbeat. Open Subtitles يمكننا المحاولة بالتخدير الواعي, لكن هناك بعض المخاطر, خصوصا مع عدم إنتظام ضربات القلب
    They represent data processed too fast for the conscious mind to comprehend. Open Subtitles وهي تمثل البيانات التي تتم معالجتها بسرعة كبيرة للعقل الواعي على الفهم.
    We know synths are incapable of conscious thought, but to a child, they're as real as you and I. Open Subtitles نعلم أن الآلات تفتقر إلى التفكير الواعي لكنها حقيقية بالنسبة للأطفال
    The principle of informed free choice is essential to the long-term success of family-planning programmes. UN فمبدأ حرية الاختيار الواعي أساسي لنجاح برامج تنظيم اﻷسرة على المدى الطويل.
    That information allows United Nations officials to gauge the extent of informed understanding and support secured for the work of the United Nations. UN وبهذه المعلومات يتمكن موظفو اﻷمم المتحدة من الوقوف على مدى التفهم الواعي ﻷعمال اﻷمم المتحدة والدعم الذي تلقاه.
    UNDP fully endorses the recommendation regarding careful framing of training as one of the many sources of learning. UN ويؤيد البرنامج تأييدا تاما التوصية المتعلقة بالتشكيل الواعي للتدريب باعتباره أحد مصادر التعلم الكثيرة.
    The expectation of the Yugoslav side that serious and comprehensive consideration of the arguments presented would follow in accordance with the principles of conscientious negotiation and the commitments referred to in the relevant Security Council resolutions has not been fulfilled. UN ولم تتحقق توقعات الجانب اليوغوسلافي أن ينظر بجدية وبشكل شمولي في الحجج المقدمة، وفقا لمبادئ التفاوض الواعي والالتزامات المشار إليها في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    To trust the surging beats of the heart... Or to heed the caution of sober mind... Open Subtitles الثقة في نبضات القلب المتسارعة أو الإصغاء لحذر العقل الواعي
    By consciously assessing the schisms in societies and taking them into account more heavily in development programming, we can do better. UN وبتقييمنا الواعي للانقسامات الحاصلة في المجتمعات ومراعاتها أكثر في البرامج الإنمائية، يمكننا أن نفعل بشكل أفضل.
    * Generating alliances with the mass media and creating an informed pro-equality climate of opinion in the country; UN ▪ تشكيل تحالفات مع وسائل الإعلام وخلق مناخ من الفكر الواعي المحبذ للمساواة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد