ويكيبيديا

    "الواقعة تحت سيطرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the control
        
    • under control
        
    • held by
        
    • Forces nouvelles-controlled
        
    • controlled by
        
    • Serb-held
        
    The situation is more serious in areas under the control of FDS-FN in the north of Côte d'Ivoire. UN بل إن الحالة أكثر خطورة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة في شمال كوت ديفوار.
    However, many children were still being held in cantonments under the control of the Communist Party of Nepal-Maoist. UN ومع ذلك فإن العديد من الأطفال ما زالوا معتقلين في المعسكرات الواقعة تحت سيطرة الحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    There is a similar concern in the western parts of the country under the control of pro-Government militias. UN وهناك قلق مماثل في الأجزاء الغربية من البلد الواقعة تحت سيطرة الميليشيات الموالية للحكومة.
    (ii) Security of Areas under control of the Forces Nouvelles during the DDR process UN ' 2` أمن المناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    302. Similar attacks occurred in other villages, but Katur was the furthest point of the attack into territory held by SLA factions. UN 302 - وشُنت هجمات مماثلة في قرى أخرى، بيد أن كتور كانت أبعد نقطة توغل فيها المهاجمون في الأراضي الواقعة تحت سيطرة فصائل جيش تحرير السودان.
    Temporary mobile court teams for the identification of the population were deployed to the Forces nouvelles-controlled regions of the country. 6 rehabilitated court buildings in Forces nouvelles-controlled regions were officially handed over to the Ministry of Justice. UN وتم بشكل رسمي تسليم 6 مبان تابعة للمحاكم تم إصلاحها في المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة إلى وزارة العدل.
    Territories under the control of the Government of the Democratic Republic of the Congo UN الأراضي الواقعة تحت سيطرة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Territories under the control of the Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) UN الأراضي الواقعة تحت سيطرة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية
    Most programmes, however, have very limited outreach into areas under the control of the RUF and the AFRC. UN غير أن انتشار معظم البرامج محدود في المناطق الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    This linkage had become ever more critical as hundreds of Israelis were killed in escalating bombing attacks since 1994 that emanated from areas under the control of the Palestinian Authority. UN وقد أصبحت هذه الصلة غاية في اﻷهمية بسبب مقتل المئات من الاسرائيليين في هجمات متصاعدة بالقنابل منذ عام ١٩٩٤ نفذت من اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة السلطة الفلسطينية.
    In areas under the control of the Forces nouvelles, where the administration of justice system has not been functioning since 2002, no rape cases have been prosecuted. UN وفي المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة حيث توقف عمل إدارة نظام العدالة منذ عام 2002، لم تعرض أي قضايا للاغتصاب.
    He pointed out that access to the worst-affected areas under the control of Al-Shabaab had decreased. UN وأشار إلى أن سبل الوصول إلى المناطق الأكثر تضرراً الواقعة تحت سيطرة حركة الشباب قد تناقصت.
    However, it was reported to him that the area under the control of the BRA in the central part of Bougainville is completely surrounded by the PNGDF. UN ولكنه أُبلغ أيضا بأن المنطقة الواقعة تحت سيطرة جيش بوغانفيل الثوري في وسط بوغانفيل مطوقة كليا من جانب قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة.
    separation force had become a curtain behind which elements from outside the Republic of Moldova had been permitted to influence developments in the region under the control of the separatists in violation of the principles of international law. UN وبنتيجة ذلك، أصبحت قوة الانفصال ستارا سمح لعناصر من خارج جمهورية مولدوفا أن تؤثر من ورائه على التطورات في المنطقة الواقعة تحت سيطرة الانفصاليين وإن في ذلك انتهاكا لمبادئ القانون الدولي.
    (i) any entity, including any commercial, industrial or public utility undertaking in those areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces, or UN `١` أي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة، في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    In view of massive population displacements within Liberia and across its borders, which resulted from the conflict, the quantities of food distributed to areas under the control of the various factions have always been a source of contention. UN وفي ضوء وجود أعداد ضخمة من النازحين داخل ليبريا وعبر حدودها، نتيجة احتدام النزاع، فإن كميات اﻷغذية الموزعة إلى المناطق الواقعة تحت سيطرة مختلف الفصائل كانت تشكل دائما مصدرا للخلاف.
    Agreement was also reached, on 13 March 1994, for limited freedom of movement between areas of the city under the control of the Government and the Bosnian Serb de facto authorities. UN وفي ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤، تم التوصل أيضا إلى اتفاق يسمح بحرية الانتقال المحدود بين المناطق، من المدينة، الواقعة تحت سيطرة كل من الحكومة وسلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية.
    One final but central obstruction to the implementation of return is the ultimate and self-evident need to address the issue on a nationwide basis, including areas under the control of Bosnian Serb forces. UN ٤٣ - والعقبة اﻷخيرة والرئيسية التي تعترض سبيل تنفيذ العودة هي الحاجة البالغة والبديهية الى معالجة المسألة على نطاق اﻷمة، بما في ذلك المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الصرب البوسنيين.
    (ii) Security of Areas under control of the Forces Nouvelles during the DDR process UN ' 2` الأمن في المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Security of areas under control of the Forces Nouvelles during the DDR process UN تأمين المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة أثناء نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    The Government of Rwanda reaffirms its view that a quick deployment of a neutral force in the east of the Democratic Republic of the Congo, especially in all strategic points held by the Ugandan troops and their allies, would be the best option the Security Council should consider as a solution to the crisis. UN وتؤكد حكومة رواندا مرة أخرى رأيها القائل بأن النشر السريع لقوة محايدة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في جميع النقاط الاستراتيجية الواقعة تحت سيطرة القوات الأوغندية وحلفائها، هو أفضل خيار ينبغي لمجلس الأمن النظر فيه كحل للأزمة.
    5 detention facilities with limited capacity function in the Forces nouvelles-controlled areas. UN تعمل 5 مرافق للاحتجاز ذات قدرات محدودة في المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة.
    A similar approach can be witnessed in regions and municipalities controlled by Croat or Bosniak extreme nationalists. UN ويمكن ملاحظة نفس السلوك في المناطق والبلديات الواقعة تحت سيطرة المتطرفين القوميين من الكروات والبوشناق.
    According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, at least 5,000 Croatian Serb civilians, including members of the paramilitary Serb forces, arrived in the Bosnian Serb-held city of Banja Luka yesterday. UN وطبقا لما ذكرته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فقد وصل أمس إلى مدينة بانيا لوكا الواقعة تحت سيطرة الصرب البوسنيين ٠٠٠ ٥ شخص على اﻷقل من المدنيين الصرب الكرواتيين، من بينهم أفراد ينتمون إلى القوات الصربية شبه العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد