However, at least 15 of the homes outside the region deemed habitable were in fact damaged or occupied. | UN | بيد أن ١٥ منزلا من المنازل الواقعة خارج المنطقة والتي اعتبرت صالحة للسكن كانت في الحقيقة مدمرة أو مشغولة. |
He called on countries outside the region to withdraw their military presence and to refrain from any form of interference. | UN | وطالب البلدان الواقعة خارج المنطقة بسحب حضورها العسكري منها والامتناع عن القيام بأي نوع من أنواع التدخل. |
States outside the region are also encouraged to follow it. | UN | كما أن الدول الواقعة خارج المنطقة مدعوة إلى الاقتداء بها. |
35. The establishment of a nuclear-weapon-free zone should enjoy the support of all the countries concerned, and States outside the region should abide by the statute of that zone. | UN | ٣٥ - وينبغي أن يتمتع إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية بدعم جميع البلدان المعنية، وعلى الدول الواقعة خارج المنطقة أن تحترم الوضع القانوني لهذه المنطقة. |
Presentations and discussions focused on the approaches of regional actors (China, Republic of Korea, Russian Federation, India and States members of the Association of South-East Asian Nations) and of extraregional States (such as the United States of America and Western European States) to current and foreseeable security issues centred on the Korean Peninsula. | UN | وركزت اﻷبحاث والمناقشات على النهج التي تتبعها اﻷطراف الفاعلة اﻹقليمية )الصين، وجمهورية كوريا، والاتحاد الروسي، والهند والدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا( والدول الواقعة خارج المنطقة )مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول أوروبا الغربية( فيما يتعلق بالمسائل اﻷمنية الحالية والمتوقعة في شبه الجزيرة الكورية. |
Discussions were being held in that framework among and between regional and extra-regional States with a view to determining how best to move towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | وأجريت مناقشات في هذا الإطار بين دول المنطقة والدول الواقعة خارج المنطقة بهدف تحديد أفضل طريقة تسمح بالتقدم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Our duty is to help the Afghan people to return to a dignified and peaceful life and to erect a reliable barrier to the heroin-fuelled aggression and the cultivation of international terrorism encouraged by the Taliban, which threaten not only the countries bordering Afghanistan, but also those located far beyond the region. | UN | واجبنا هو مساعدة شعب أفغانستان في العودة إلى حياة كريمة ينعم فيها بالسلام وفي إقامة حواجز قوية تحميه من العدوان الذي يمول بالهروين ومن الإرهاب الدولي المنتشر بتشجيع من الطالبان، مما يهدد لا البلدان المجاورة لأفغانستان فحسب، بل أيضا البلدان الواقعة خارج المنطقة. |
The trend in arrivals of asylum-seekers, including those from countries outside the region, stabilized, particularly in Brazil. | UN | وإن الاتجاه الملحوظ في عمليات وصول ملتمسي اللجوء، بمن فيهم أولئك القادمون من البلدان الواقعة خارج المنطقة قد اتسم بحدوث استقرار، وخاصة في البرازيل. |
Major Powers outside the region must remove their military presence from the region and refrain from threats against and interference in the internal affairs of the States of the region. | UN | ويجدر بالدول الكبرى الواقعة خارج المنطقة أن تنهي وجودها العسكري فيها، وأن تمتنع عن تهديد دولها والتدخل في شؤونها الداخلية. |
In addition, many Arab countries from outside the region established relations with Israel and opened all doors to cooperate and deal with it, on the basis of their support for peace and their keen interest in achieving it successfully. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك قامت دول عربية كثيرة من تلك الدول الواقعة خارج المنطقة ومن منطلق دعمها للسلام وحرصها على نجاحه بإنشاء علاقات مع إسرائيل وفتح كل اﻷبواب الممكنة للتعامل والتعاون معها. |
The trend in arrivals of asylum-seekers, including those from countries outside the region stabilized, particularly in Brazil. | UN | وإن الاتجاه الملحوظ في عمليات وصول ملتمسي اللجوء، بمن فيهم أولئك القادمون من البلدان الواقعة خارج المنطقة قد اتسم بحدوث استقرار، وخاصة في البرازيل. |
With the exception of Oceania, where the vast majority of identified extradition and mutual legal assistance treaties are concluded with countries outside Oceania, the proportion of agreements concluded with countries outside the region is between 60 and 80 per cent, for each region. | UN | وباستثناء أوقيانوسيا، حيث أُبرمت الغالبية الساحقة من المعاهدات المستبانة المتعلقة بالتسليم وتبادل المساعدة القانونية مع بلدان واقعة خارج أوقيانوسيا، تتراوح نسبة الاتفاقات التي أبرمتها بلدان كل منطقة مع البلدان الواقعة خارج المنطقة بين 60 و80 في المائة. |
Possibilities exist for enhancing cooperation with markets outside the region and among exchanges in the region (through cross-listings, mergers, Internet trading and so forth) in order to increase the product range and robustness of the markets. | UN | وهنالك إمكانيات لتحسين التعاون مع الأسواق الواقعة خارج المنطقة وفيما بين أسواق البورصة في المنطقة (عن طريق القوائم المشتركة والمتاجرة على الإنترنت وغير ذلك)، بغية زيادة نطاق منتجات الأسواق وقوتها. |