ويكيبيديا

    "الواقعة في الشمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the north
        
    • the northern
        
    • to the north
        
    • the north-western
        
    The redeployment of Ivorian penitentiary staff to prison facilities in the north remains pending. UN ولا تزال إعادة نشر موظفي المؤسسات الإصلاحية الإيفوارية في مرافق السجون الواقعة في الشمال معلقة.
    The wells are deeper than those in the north and thus give rise to a higher expenditure per well. UN ونظرا ﻷن هذه اﻵبار أعمق من اﻵبار الواقعة في الشمال فإن ذلك سيؤدي إلى ارتفاع مستوى اﻹنفاق بالنسبة لكل بئر.
    The workshop in the north is supported by an NGO and provides better services. UN وتتلقى الورشة الواقعة في الشمال الدعم من منظمة غير حكومية وتقدم نوعاً أفضل من الخدمات.
    As time passed, entire families started to migrate from small towns and villages in the north, due to increasing economic difficulties. UN وبمرور الوقت أصبحت الأسر بكاملها تهاجر من البلدات الصغيرة والقرى الواقعة في الشمال بسبب تزايد الصعوبات الاقتصادية.
    Efforts are under way to also restore public radio and television broadcasts in the northern, central and western parts of the country. UN وتبذل جهود أيضا لعودة محطات البث الإذاعي والتلفزيوني العامة إلى الأجزاء الواقعة في الشمال والوسط وفي غرب البلد.
    2. The island is separated from the French island of Martinique to the north by a channel 26 miles wide. UN 2 - ويفصل الجزيرة عن جزيرة مارتنيك الفرنسية الواقعة في الشمال قناة يبلغ عرضها 26 ميلاً.
    While serious abuses had been reported since the onset of the crisis, the pattern, prevalence and nature of grave violations worsened significantly with the consolidation of the occupation by Islamist armed groups in the north. UN وبينما أُبلغ عن حدوث تجاوزات خطيرة منذ بداية الأزمة، ازداد نمط الانتهاكات الجسيمة ومدى انتشارها وطبيعتها سوءا إلى حد بعيد مع تعزيز الجماعات المسلحة الإسلامية احتلالها للمناطق الواقعة في الشمال.
    However, during the reporting period, the Committee's access to military areas in the north has been restricted. UN بيد أن اللجنة لم تتمكن من الوصول إلى المناطق العسكرية الواقعة في الشمال خلال الفترة المشمولة بالتقرير().
    I once again continue to urge all parties to be more forthcoming in accommodating the Committee's exhumation requirements throughout the island, including in military areas in the north. UN وأواصل مرة أخرى حثهما على إبداء مزيد من التجاوب في تلبية ما تحتاجه اللجنة لاستخراج الجثث في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك في المناطق العسكرية الواقعة في الشمال.
    This includes the Puntland regional government in the north—east which considers itself as part of Somalia and separatist Somaliland, which is asserting independence, in the absence of international recognition of its separate status. UN وهذا يشمل الحكومة الإقليمية في أرض بونت الواقعة في الشمال الشرقي والتي تعتبر نفسها جزءاً من الصومال وأرض الصومال المنفصلة التي تؤكد استقلالها في غياب الاعتراف الدولي بمركزها المنفصل.
    The Regional Awareness Programme is taking place in Namibia's four most populated regions in the north and is totally decentralized. UN ويجري تنفيذ برنامج التوعية الإقليمي في مناطق ناميبيا الأربع الواقعة في الشمال والتي يوجد فيها أكبر عدد من السكان، وهو برنامج لا مركزي بالكامل.
    Areas of the Government-controlled western and central parts of the country that are under the jurisdiction of courts situated in the north have also suffered a breakdown in the administration of justice. UN كما تعطلت عملية إقرار العدل في المناطق الغربية والوسطى من البلد، التي تسيطر عليها الحكومة والتي تخضع لولاية المحاكم الواقعة في الشمال.
    (k) The establishment of the Legislative Assemblies of the 25 states in the north and the south; UN (ك) إنشاء المجالس التشريعية للولايات الخمس والعشرين الواقعة في الشمال والجنوب؛
    Today, Saint Kitts and Nevis calls upon all States, be they in the north, South, East or West, developed or developing, to do all in their power to ensure the realization of the fruits of our united vision that proposed the Millennium Development Goals. UN واليوم، تدعو سانت كيتس ونيفيس جميع الدول، الواقعة في الشمال أو الجنوب أو الشرق أو الغرب، المتقدمة النمو والنامية، إلى القيام بكل ما في مقدورها لضمان تحقيق ثمار رؤيانا الموحدة التي ألهمت بوضع الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, the lagoon separating the Jaffna peninsula from the rest of the country and the coastline of all districts in the north and east were declared a “prohibited zone” and the use of force or firearms for its enforcement was authorized. UN وبالاضافة إلى ذلك، أعلنت البحيرة التي تفصل شبه جزيرة جفنا عن باقي البلاد وسواحل جميع المقاطعات الواقعة في الشمال والشرق " منطقة محظورة " وسمح باستخدام القوة أو اﻷسلحة النارية لتطبيق الحظر.
    With the capture of almost every other major town in the country, and through its deployment further into the countryside in the north, south and east, ECOMOG has established itself successfully across most of the country. UN وبعد إمساك الجماعة الاقتصادية بزمام اﻷمور في معظم المدن الرئيسية اﻷخرى تقريبا في البلد، ومن خلال زيادة انتشار عناصرها في اﻷرياف الواقعة في الشمال والجنوب والشرق، استطاعت توطيد أركانها بنجاح في سائر أرجاء البلد تقريبا.
    Procurement by the Government of Iraq has also been affected adversely owing to the slowness of the current procedure, under which the 53 per cent account is currently being compensated by the 13 per cent account for bulk purchases of food and medicine by the Government for the governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah in the north. UN وقد تأثرت عملية الشراء التي تضطلع بها حكومة العراق تأثرا سلبيا نتيجة لبطء اﻹجراء الحالي الذي يجري بموجبه تعويض حساب نسبة اﻟ ٥٣ في المائة من حساب نسبة اﻟ ١٣ في المائة للمشتريات السائبة من اﻷغذية واﻷدوية التي تجريها الحكومة لمحافظات دهوك وأربيل والسليمانية الواقعة في الشمال.
    Greek Cypriots and Maronites in the north are reportedly unable to bequeath immovable property located in the north if their heirs are not residents in the north. UN 8- وتفيد التقارير أن القبارصة اليونانيين والموارنة الموجودين في الشمال لا يستطيعون توريث ممتلكاتهم غير المنقولة الواقعة في الشمال إذا لم يكن ورثتهم مقيمين في الشمال.
    19. The humanitarian situation continues to deteriorate, transforming a situation of extreme poverty into a humanitarian emergency, especially in the four prefectures of Ouham, Ouham-Pendé, Nana-Grébizi and Kémo. Located in the north of the country on the borders with Chad and Cameroon, these areas were the most affected by the recent crises. UN 19 - ما زالت الحالة الإنسانية آخذة في التدهور. فقد تحوّل الوضع الذي يتسم بالفقر المدقع إلى وضع يشكِّل حالة إنسانية طارئة، ولا سيما في المقاطعات الأربع الأكثر تأثرا بالأزمات الأخيرة وهي أوهام، وأوهام بندي، ونانا غريبيزي وكيمو، الواقعة في الشمال على الحدود مع تشاد والكاميرون.
    In Yemen, for example, humanitarian organizations are still waiting for permission to launch humanitarian air operations between the capital Sana'a and the northern city of Sa'dah. UN ففي اليمن، على سبيل المثال، لا تزال المنظمات الإنسانية تنتظر الحصول على إذن لبدء العمليات الجوية الإنسانية بين العاصمة صنعاء ومدينة صعدة الواقعة في الشمال.
    Stretching from Lachin to the Iranian border, what has become known as the occupied territories is marked on Armenian maps as Kashatagh, while to the north; Kelbajar is part of the New Shahumian region... UN إن هذه المنطقة التي تمتد بين لاتشين والحدود الإيرانية والتي أصبحت تعرف بالأراضي المحتلة تسميها الخرائط الجغرافية الأرمينية كاشاتاغ، في حين أن كلباجار الواقعة في الشمال هي جزء من منطقة شاهوميان الجديدة...
    6. At the beginning of June, the UF forces, under General Abdul Rashid Dostum, leader of the Jumbesh party, launched an attack on the Taliban forces in the Gormach-Bala Murgab area in the north-western province of Badghis, near the border with Turkmenistan. UN ٦ - وفي بداية حزيران/يونيه، شنﱠت قوات الجبهة المتحدة بقيادة الجنرال عبد الرشيد دوستم، رئيس حزب جُومبيش، هجوما على قوات طالبان في منطقة غورماش - بالا مرغب في مقاطعة بادغيس الواقعة في الشمال الغربي، قرب الحدود مع تركمانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد