Criteria: adaptation to local realities, preservation of natural and cultural heritage | UN | وضع المعايير: التكيف مع الواقع المحلي وحفظ التراث الطبيعي والثقافي |
If it guides the decentralization process according to international human rights law, it should be able to provide these services in ways that address local realities. | UN | وإذا سيّرت بوروندي عملية التحول إلى اللامركزية بما يتفق والقانون الدولي لحقوق الإنسان، فإنها ستتمكّن من توفير تلك الخدمات بطرائق تعالج الواقع المحلي. |
However, few NGOs had an in-depth knowledge of international human rights law and minority rights organizations often found it difficult to apply international standards to local realities. | UN | كما أن منظمات حقوق الإنسان غالباً ما تجد أنه من العسير تطبيق المعايير الدولية على الواقع المحلي. |
Their activities include preparing and implementing activities that take into account the local reality. | UN | وتشمل أنشطتهم إعداد وتنفيذ أنشطة تراعي الواقع المحلي. |
It is a participatory engagement in which partner countries are not passive recipients but are actively involved right from the stage of negotiation, ensuring that cooperation methodology is appropriate to the context of the local reality. | UN | وهو عمل تشاركي لا يكون فيه البلدان الشريكان متلقيين سلبيين وإنما يعملان بنشاط منذ مرحلة التفاوض بما يضمن تلاؤم منهجية التعاون مع سياق الواقع المحلي. |
The importance of oral tradition and the high level of illiteracy mean that the methodology adopted must be tailored to local conditions. | UN | ويفرض شيوع تقليد التعليم الشفوي وارتفاع مستوى اﻷمية اتباع منهجية يُراعى فيها الواقع المحلي. |
In some cases, the indicators have been adapted to reflect local realities, such as life expectancy in the case of Chile. | UN | وفي بعض الحالات، تم تعديل المؤشرات لكي تبين الواقع المحلي من قبيل متوسط العمر المتوقع في حالة شيلي. |
10. Colonization imposed legal, political and administrative institutions and systems alien to the existing African local realities. | UN | 10 - وقد فرض الاستعمار مؤسسات ونظما قانونية وسياسية وإدارية غريبة على الواقع المحلي الأفريقي. |
There is thus a great need for democratic norms to be adapted to accord with local realities. | UN | وبالتالي، ثمة حاجة ملحة إلى مواءمة المعايير الديمقراطية مع الواقع المحلي. |
Thanks to its consultative status, the organization can enhance the correspondence between local realities and the United Nations agenda. | UN | استطاعت المنظمة، بفضل مركزها الاستشاري، تعزيز التوافق بين الواقع المحلي وجدول أعمال الأمم المتحدة. |
10. Human security strengthens solutions that are embedded in local realities and based on national ownership. | UN | 10 - يعزز الأمن البشري الحلول المستمدة من معطيات الواقع المحلي والقائمة على تولي السلطات زمام الأمور على الصعيد الوطني. |
This has greatly expanded the understanding of insecurities at the local level and has revealed possible mismatches between national policymaking and local realities. | UN | وقد عمق ذلك فهم حالات انعدام الأمن على الصعيد المحلي إلى حد كبير، وكشف عن حالات محتملة لعدم التوافق بين صنع السياسات على الصعيد الوطني ومعطيات الواقع المحلي. |
Experiences from Member States, the United Nations system and non-governmental organizations have highlighted the added value of the human security approach in addressing the interlinkages between these components in a manner that is contextually relevant and thereby provides the flexibility needed to adapt policies and programmes to local realities. | UN | وما فتئت التجارب المستمدة من الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تبرز القيمة المضافة لنهج الأمن البشري في التعامل مع هذه الروابط المشتركة بين هذه العناصر على نحو مناسب للسياق، وهو ما يوفر المرونة المطلوبة لتكييف السياسات والبرامج مع معطيات الواقع المحلي. |
20. Fourth, since the causes and manifestations of human insecurity vary considerably across countries and communities, human security strengthens the development of solutions that are embedded in local realities and are based on national ownership. | UN | 20 - رابعاً، حيث أن أسباب انعدام الأمن البشري ومظاهره تتباين كثيرا حسب البلدان والمجتمعات، فإن الأمن البشري يعزز الحلول المستمدة من الواقع المحلي والقائمة على تولي السلطات الوطنية زمام الأمور. |
The Office undertook monitoring and capacity-building activities, with such work being increasingly interwoven to ensure relevance to local realities and to strengthen impact. | UN | واضطلع مكتب المفوضية بأنشطة تتعلق بالرصد وببناء القدرات، وهو عمل تزايد تداخل عناصره لكفالة تلاؤمه مع الواقع المحلي وتعزيز تأثيره. |
The PAN-FRO seeks to address problems related to land degradation and drought and their linkages with poverty and sustainable rural development, based on a bottom-up approach considering local realities. | UN | وتحاول هذه العملية معالجة المشكلات المرتبطة بتردي الأراضي والقحط وارتباطهما بالفقر والتنمية الريفية المستدامة بناء على نهج يبدأ من القاعدة ويضع الواقع المحلي في الاعتبار. |
Within that framework, the Roundtable focused further on needs and opportunities of particular relevance to the Arab States, while recognizing that details will differ within the region according to local realities. | UN | وضمن هذا الإطار، شددت المائدة المستديرة على الحاجات والفرص ذات الأهمية الخاصة للدول العربية، مع الإقرار باختلاف التفاصيل ضمن المنطقة حسب الواقع المحلي. |
As a broad, flexible and context-specific concept, human security provides a dynamic framework that enables the development of solutions that are embedded in local realities. | UN | وبوصفه مفهوما واسعا ومرنا ويختلف باختلاف السياقات، يوفر الأمن البشري إطارا ديناميا يتيح إيجاد حلول مكرسة في الواقع المحلي. |
- Actions of identification, mobilization and development of the potentialities of the community, based on the local reality. | UN | - اتخاذ الإجراءات اللازمة للوقوف على الإمكانات المتوافرة في المجتمع المحلي وحشدها وتنميتها، استنادا إلى الواقع المحلي. |
It was also pointed out that, as currently formulated, the draft chapters of the legislative guide offered the necessary flexibility for national legislators, regulators and other authorities to take into account the local reality when implementing, as appropriate, the legislative recommendations contained therein. | UN | وأشير كذلك إلى أن مشاريع فصول الدليل التشريعي بصيغتها الراهنة، توفر المرونة اللازمة للمشرعين الوطنيين، والمنظمين، والسلطات اﻷخرى، لمراعاة الواقع المحلي لدى القيام عند الاقتضاء بتنفيذ التوصيات التشريعية الواردة فيه. |
Integrated teams across country, regional and global units identify and respond to demand and emerging issues, promoting consistency and quality while ensuring that the advice and input provided are grounded in local reality. | UN | وتقوم أفرقة متكاملة في مختلف الوحدات القطرية والإقليمية والعالمية بتحديد الطلبات والمسائل الناشئة والاستجابة لها، وتعزيز الاتساق والجودة، مع كفالة أن تكون المشورة والإسهامات المقدمة مستقاة من الواقع المحلي. |
In 1995, health areas were established, including regional health observatories with a reproductive health/family planning component, and this has helped in implementing action programmes geared towards local conditions. | UN | فإنشاء مناطق صحية، عام 1995، مزودة بمراصد محلية للصحة تشمل الجانب المتعلق بالصحة الإنجابية/تنظيم الأسرة، يساهم في تنفيذ برامج العمل التي تلائم الواقع المحلي. |