ويكيبيديا

    "الواقع هو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reality is
        
    • fact is
        
    • reality was
        
    • is indeed
        
    • in reality
        
    • fact the
        
    • fact he
        
    • really is
        
    • is actually
        
    • fact -
        
    • a fact
        
    • fact remains
        
    • truth is
        
    • of fact
        
    • he is
        
    The reality is that even when you win, you don't win. Open Subtitles و لكن الواقع هو حتى عدما تربحين فأنت لا تربحين
    BUT THE reality is IT'S YOUR FATHER KEEPS THIS GOING. Open Subtitles لكن الواقع هو أنّ والدكِ هو من يواصل الضغط
    It ends with, reality is for those who are not strong enough to endure, to confront their dreams. Open Subtitles وينتهي بأن الواقع هو لهؤلاء الذين لا يملكون من القوة ما يمكنهم من تحمل مواجهة أحلامهم
    The fact is, mister, you start screwing up this team, Open Subtitles الواقع هو أنك في حال بدأت تفسد هذا الفريق
    The only thing that they stepped over in reality was our sovereign border. UN لقد كان الشيء الوحيد الذي داسوا فوقه في الواقع هو خط حدودنا السيادي.
    It is indeed most gratifying to note that climate change is finally being given due recognition as a security issue. UN وأكثر ما يسعدنا في الواقع هو أن نلاحظ أن تغير المناخ ينال أخيرا الاهتمام الواجب وباعتباره مسألة أمنية.
    reality is what happened over the Pacific, you angry old fuck. Open Subtitles الواقع هو ما حدث فوق المحيط الهادئ أيها الهرم الساخط
    However, the reality is that many governments lack the capacity to fulfil this role. UN بيد أن الواقع هو أن الكثير من الحكومات تفتقر إلي المقدرة علي إنجاز هذا الدور.
    8. 1998 had been proclaimed the year of minority returns, but the reality is that very few such returns have taken place. UN ٨ - أعلنت سنة ١٩٩٨ سنة لعودة اﻷقليات، لكن الواقع هو أن حالات قليلة للغاية لعودة هذه اﻷقليات جرت عمليا.
    For part of that reality is that images of all the conflicts on the globe travel around the world with the speed of light. UN إذ أن جزءا من هذا الواقع هو أن صور جميع الصراعات في العالم تنتقل في أنحاء العالم بسرعة الضوء.
    However, the reality is that some Member States prefer to earmark their contributions and to channel their funds through the VFTC within the oversight of an independent Board of Trustees. UN ولكن الواقع هو أن بعض الدول الأعضاء تفضل تخصيص تبرعاتها وتقديم أموالها عن طريق صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان تحت إشراف مجلس أمناء مستقل.
    But the reality is that the facilitators processes have led to a number of views and opinions. UN لكن الواقع هو أن عمليات الميسّرين أدت إلى عدد من الأفكار والآراء.
    The reality is that the stability we thought we saw in the Middle East was a mirage. UN الواقع هو أن الاستقرار الذي اعتقدنا أننا شاهدناه في الشرق الأوسط كان سرابا.
    The fact is that the nuclear-weapon States have committed themselves, in written documents, to the elimination of nuclear weapons. UN إن الواقع هو أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزمت في وثائق مدونة، بالقضاء على اﻷسلحة النووية.
    However, the fact is that today family violence, crime, drugs, abuse and slavery are part of family relations. UN غير أن الواقع هو أن العنف والجريمة واﻹساءة والاستعباد باتت اليــوم جزءا من الحياة اﻷسرية.
    The fact is, however, that the lack of definition of these aggravating or extenuating circumstances may result in arbitrariness. UN بيد أن الواقع هو أن عدم تعريف الظروف المشددة أو المخففة يمكن أن يؤدي الى التعسف.
    However, the reality was that papers were prepared on a voluntary basis and were dependent upon the expertise and goodwill of participants. UN غير أن الواقع هو أن الأوراق تعد على أساس طوعي وأنها تتوقف على خبرة المشاركين في إعدادها وحسن نواياهم.
    This is indeed why a second and more practical mechanism to combat racism was established by the United Nations human rights system. UN وهذا في الواقع هو السبب في أن نظام حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة قد أنشأ آلية ثانية وأكثر عملية لمكافحة العنصرية.
    He acts like a total know-it-all, but in reality, he's ignorant. Open Subtitles هو يتصرف وكأنه يعرفه تماما.. لكن في الواقع هو جاهل
    I wonder whether this is not in fact the sole genuine objection there is to the draft resolution. UN وإني ﻷتساءل ما إذا لم يكن هذا في الواقع هو الاعتراض الحقيقي الوحيد على مشروع القرار.
    In fact, he met privately with the President, though, unfortunately, there wasn't enough time for a photo opportunity. Open Subtitles في الواقع هو التقى بشكل خاص مع الرئيس لكن للأسف، لم يكن هناك وقت لأخذ صورة
    It is a vital and irreplaceable strand of that diversity of cultures and identities which makes up Ireland as it really is. UN إن تنوع الثقافات والهويات الذي جعل من أيرلندا ما هي عليه في الواقع هو عنصر حيوي لا بديل عنه.
    Now all we have to do is actually get a car. Open Subtitles كل ما علينا فعله في الواقع هو الحصول على سيارة
    However, the Committee is concerned that, while the statutory framework has reinforced the independent role of the IPCC, the latter only has advisory and oversight functions to monitor and review the activity of the Complaints Against Police Office (CAPO), which is still - in fact - the body responsible for handling and investigating complaints of police misconduct. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق من أنه إذا كان الإطار النظامي قد عزز الدور المستقل للمجلس المستقل للشكاوى ضد الشرطة، فإن هذا المجلس ليس له إلا وظائف استشارية وإشرافية في مراقبة ومراجعة نشاط مكتب الشكاوى ضد الشرطة الذي لم يزل في الواقع هو الهيئة المسؤولة عن التعامل مع الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك الشرطة والتحقيق فيها.
    Perhaps that is because our expectations were so high, but it is a fact that during that phase the exchanges had some sparkle. UN وربما يكون السبب في ذلك أننا غالينا في توقعاتنا، ولكن الواقع هو أن تبادل اﻵراء كان له بعض البريــق أثناء تلك المرحلة.
    The fact remains, however, that most countermeasures are not directed at individuals, but are measures taken by one State against another State. UN غير أن الواقع هو أن معظم التدابير المضادة غير موجه ضد اﻷفراد، بل هي تدابير تتخذها دولة ضد دولة أخرى.
    The truth is you didn't give a shit. Open Subtitles لكن الواقع هو انك لم تعر اى اهتمام بذلك.
    Matter of fact, he'd like to kill all the criminals himself. Open Subtitles في الواقع هو يريد قتل كل المجرمين بنفسه
    No, actually, he is a real cop, but he's an expensive one, too, but that's what quality costs. Open Subtitles كلا، في الواقع هو شرطياً ولكنه مكلف جداً ولكن هذا ما تكلفه الجودة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد