New Zealand has extended paid parental leave to self-employed persons. | UN | ووسعت نيوزيلندا أيضا نطاق الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر ليشمل العاملين لحسابهم. |
In 2008, the Australian Government commissioned a report from the independent research and advisory body, the Productivity Commission, into paid parental leave for parents of newborn children up to the age of two years. | UN | وكلفت الحكومة الأسترالية في عام 2008 هيئة مستقلة للبحث والمشورة، وهي لجنة الإنتاجية، بإعداد تقرير عن الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لوالدي الأطفال حديثي الولادة إلى أن يبلغوا سنتين من العمر. |
Legal protection against dismissal during pregnancy and the right to paid parental leave are important measures in this sense. | UN | ومن التدابير الهامة في هذا الصدد الحماية القانونية من الطرد أثناء الحمل، والحق في إجازة الوالدية المدفوعة الأجر. |
A person must have worked for at least 6 out of 10 months in order to have the right to paid parental leave. | UN | ويجب أن يكون الشخص قد عمل ما لا يقل عن 6 من أصل 10 أشهر كي يكون له الحق في إجازة الوالدية المدفوعة الأجر. |
For some gender issues, such as the pay gap, paid parental leave and violence against women, more specific and detailed data are collected to meet user requirements. | UN | وفيما يتعلق ببعض المسائل الجنسانية، مثل الفجوة في الأجور، والإجازة الوالدية المدفوعة الأجر والعنف ضد المرأة، تجمع بيانات أكثر تحديدا وتفصيلا لتلبية احتياجات المستخدمين. |
She wondered if the Government had any plans to extend the paid parental leave provisions to include that group of workers. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة لديها أية خطط لتوسيع نطاق أحكام إجازة الوالدية المدفوعة الأجر لتشمل هذه الفئة من العمال. |
Improving access to paid parental leave | UN | :: تحسين فرص الحصول على الإجازة الوالدية المدفوعة. |
the introduction of a paid parental leave scheme | UN | :: تطبيق خطة الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر |
This has particular implications for eligibility for welfare payments and for paid parental leave. | UN | وهذا يرتب آثارا خاصة فيما يتعلق بأهلية الحصول على مدفوعات الرفاه والحصول على إجازة الوالدية المدفوعة الأجر. |
paid parental leave is particularly relevant to rural women. | UN | وتتسم إجازة الوالدية المدفوعة الأجر بالأهمية بوجه خاص للريفيات. |
Other domestic measures included a paid parental leave scheme; a national disability insurance scheme, and a digital literacy programme, all of which would benefit women. | UN | ومن بين التدابير الأخرى على الصعيد المحلي وضع برنامج للإجازة الوالدية المدفوعة الأجر؛ وخطة تأمين وطنية للمعاقين، وبرنامج لمحو الأمية الرقمية، وجميعها لفائدة المرأة. |
Welfare benefits such as paid parental leave, flexible working hours and well-developed childcare facilities have made it easier to combine family life with paid employment. | UN | وقد يسرت استحقاقات الرعاية الاجتماعية مثل الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر، وساعات العمل المرنة، ومرافق رعاية الطفل المتطورة، عملية الجمع بين الحياة الأسرية والعمل المدفوع الأجر. |
The system, introduced in 2000, provides parents nine months of paid parental leave, three months for fathers, three months for mothers and three months to share. | UN | ويعطي هذا النظام، الذي اعتُمد في عام 2000، الأبوين تسعة أشهر من الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر، ثلاثة للأب، وثلاثة للأم، وثلاثة يتقاسمانها. |
In New Zealand, paid parental leave has been extended to cover self-employed parents, which is particularly beneficial to rural women. | UN | وفي نيوزيلندا، وُسّع نطاق الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر ليشمل الوالدين الذين يعملون لحسابهم الخاص، وهذا ما يعود بفوائد جمة على المرأة الريفية. |
Introduction of paid parental leave | UN | استحداث إجازة الوالدية المدفوعة الأجر؛ |
37. The partially paid parental leave can be used entirely or partially at any time until the child reaches the age of 3 years. | UN | 37- ويجوز أخذ الإجازة الوالدية المدفوعة جزئياً، كاملة أو مجزأة، في أي وقت قبل أن يبلغ عمر الطفل ثلاث سنوات. |
Under that plan, the Government had extended the coverage of paid parental leave to self-employed women and had extended the leave period from 12 to 14 weeks. | UN | وبمقتضى هذه الخطة، مددت الحكومة تغطية إجازة الوالدية المدفوعة الأجر لتشمل النساء اللاتي يعملن لحسابهن الخاص، كما مددت فترة الإجازة من 12 إلى 14 أسبوعا. |
During the reporting period, employers and employees are also free to negotiate paid parental leave within the framework of the Employment Contracts Act 1991, and a number in fact do so. | UN | وخلال الفترة موضع هذا التقرير، يتمتع العمال وأصحاب العمل أيضا بحرية التفاوض على إجازة الوالدية المدفوعة الأجر بموجب قانون عقود العمل لعام 1991، بل يقوم البعض منهم بذلك بالفعل. |
The introduction of paid parental leave, which should be extended to the private as well as the public sectors, is considered by the Committee to be a critical element in the achievement of equality in employment. | UN | وترى اللجنة أن سن اﻹجازات الوالدية المدفوعة اﻷجر، التي ينبغي توفيرها في القطاع الخاص فضلا عن القطاع العام، عنصر حاسم في تحقيق المساواة في مجال العمالة. |
The introduction of paid parental leave, which should be extended to the private as well as the public sectors, is considered by the Committee to be a critical element in the achievement of equality in employment. | UN | وترى اللجنة أن سن اﻹجازات الوالدية المدفوعة اﻷجر، التي ينبغي توفيرها في القطاع الخاص فضلا عن القطاع العام، عنصر حاسم في تحقيق المساواة في مجال العمالة. |