ويكيبيديا

    "الوالدين كليهما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • both parents
        
    Act on parental responsibility. The new act on parental responsibility mentioned in the report is meant to meet children's need for both parents. UN قانون مسؤولية الوالدين: إن المقصود بالقانون الجديد بشأن مسؤولية الوالدين هو سد حاجة الأطفال إلى الوالدين كليهما.
    The existing social security structures would make it difficult for the State party to ensure that both parents contribute to the maintenance of the child. UN وتجعل هياكل الضمان الاجتماعي القائمة من الصعب على الدولة الطرف أن تضمن مساهمة الوالدين كليهما في رعاية الطفل.
    Moreover, the Government was working to sensitize both parents and the private sector about the need to invest in education. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة من أجل زيادة الوعي لدى الوالدين كليهما والقطاع الخاص بالحاجة إلى الاستثمار في التعليم.
    The existing social security structures would make it difficult for the State party to ensure that both parents contribute to the maintenance of the child. UN وتجعل هياكل الضمان الاجتماعي القائمة من الصعب على الدولة الطرف أن تضمن مساهمة الوالدين كليهما في رعاية الطفل.
    The IFFD courses offered are designed for both parents as partners with equal responsibilities. UN وقد صمم الاتحاد دوراته من أجل الوالدين كليهما كشريكين بمسؤوليات متساوية.
    Further steps should be taken to strengthen the system of assistance to both parents in the performance of their child-rearing responsibilities. UN كما ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز نظام المساعدة المقدمة إلى الوالدين كليهما في أداء مسؤوليات تربية أطفالهما.
    Further steps should be taken to strengthen the system of assistance to both parents in the performance of their child-rearing responsibilities. UN كما ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز نظام المساعدة المقدمة الى الوالدين كليهما في أداء مسؤوليات تربية أطفالهما.
    In Chile, UNICEF promoted the involvement of both parents in parenting and participation by boys and men in family care through activities such as training sessions for health care providers. UN وفي شيلي شجَّعت اليونيسيف مشاركة الوالدين كليهما في الرعاية فضلاً عن مشاركة الفتيان والرجال في رعاية الأسرة. ومن خلال أنشطة من قبيل تنظيم دورات تدريبية لصالح مقدمي الرعاية الصحية.
    Over two thirds of the respondents share the opinion that the responsibility for child upbringing is not individual, but collective, and respectively should be shared by both parents regardless of their gender. 67.1 per cent of the respondents support the use of a leave for raising a child by the father instead of the mother. UN فأكثر من ثلثي المستجيبين يشاطرون في الرأي القائل بأن المسؤولية عن تنشئة الأطفال ليست مسؤولية فردية، وإنما هي مسؤولية جماعية، ومن ثم ينبغي أن تكون مشتركة بين الوالدين كليهما بغض النظر عن نوع الجنس. ويؤيد 67.1 في المائة من المستجيبين أن يحصل الأب على إجازة لتربية الطفل بدلا من الأم.
    It also noted the importance of the reconciliation of work and family life, and recognized the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child. UN وأشارت أيضا إلى أهمية التوفيق بين العمل والحياة الأسرية وسلمت بالمبدأ القائل بأن تنشئة الأطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة تقع على عاتق الوالدين كليهما.
    To remove the discriminatory elements, and to maintain adequate safeguards to protect adolescents from the consequences of marrying too early, consideration is being given to requiring the consent of both parents in marriages of persons who required parental consent. UN وﻹزالة العناصر التمييزية، وكذلك للحفاظ على الضمانات الملائمة لحماية المراهقين من آثار الزواج في سن مبكرة يجري النظر في اشتراط موافقة الوالدين كليهما في زواج اﻷشخاص الذين يشترط لزواجهم الحصول على موافقة الوالدين.
    " 40. Reiterates that all States should continue to use their best efforts to ensure recognition of the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children; UN " 40 - تؤكد من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تواصل بذل قصارى جهدها من أجل كفالة الاعتراف بمبدأ تحمل الوالدين كليهما المسؤولية المشتركة عن تربية أطفالهما وتحقيق نمائهم؛
    In the case of divorce the children are at higher risk of developing problems this is usually determined by factors such as the relationship between the expartners and the opportunity to remain in contact with both parents. UN ففي حالة الطلاق، يكون الأطفال أكثر عرضةً لمشاكل النمو - وهو ما يتوقف عادةً على عوامل من قبيل العلاقة بين الوالدين المطلقين وفرصة البقاء على اتصال مع الوالدين كليهما.
    The children are considered to belong to both parents during the subsistence of the marriage but are usually left to the woman at separation or dissolution. It was found that even in patriarchal societies, this was becoming the norm. The reason being that men were finding it economically burdensome to keep children, and especially if they decided to remarry. UN 16-8-5- وبينما ينظر إلى الأطفال وكأنهم يخصون الوالدين كليهما خلال دوام الزواج إلا أنهم يتركون عادة للمرأة عند الانفصال أو فسخ الزواج وقد اتضح أنه حتى في المجتمعات الأبوية فإن هذا الأمر يصبح المعيار المتبع والسبب هو أن الرجال يجدون أن من الصعب اقتصاديا إعالة الأطفال وخاصة إذا ما قرروا معاودة الزواج.
    Only 34.3 per cent consider that both parents should have equal responsibilities. 76.1 per cent of the interviewed consider that women should retire earlier which shows a steady tendency established in other researches as well. UN ويرى 34.3 في المائة فقط أن الوالدين كليهما ينبغي أن يتحملا تلك المسؤولية بالتساوي فيما بينهما. ويرى 76.1 في المائة ممن أجريت معهم لقاءات أن المرأة ينبغي أن تتقاعد في وقت أبكر، مما يبين اتجاهاً مطرداً توصل إليه باحثون آخرون أيضاً.
    295. Limitations to article 8 (stipulated in article 9) apply to both parents. UN 295- وتنطبق الأحكام المقيدة للمادة 8 (المنصوص عليها في المادة 9) على الوالدين كليهما.
    26. The innovative modality of sharing this leave with the father constitutes significant progress in abandoning old models and ensuring that both parents share responsibility for their children's care and education. UN 26 - واقتسام هذه الإجازة مع الأب إجراءٌ مبتكرٌ، أتاح قطع شوط كبير على درب القطيعة مع النماذج البالية وإشراك الوالدين كليهما في تحمل أعباء الأمومة وتنشئة أطفالهما.
    1. Reiterates the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women bearing in mind the great contribution of women to the welfare of the family and to the development of society, so far not fully recognized, the social significance of maternity and the role of both parents in the family and in the upbringing of children; UN ١ - تعيد تأكيد أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تضع في اعتبارها إسهام المرأة العظيم في رفاه اﻷسرة وفي تنمية المجتمع، الذي لم يعترف به حتى اﻵن على نحو كامل، وإلى اﻷهمية الاجتماعية لﻷمومة ولدور الوالدين كليهما في اﻷسرة وفي تنشئة اﻷطفال؛
    502. The Committee notes with appreciation that the Constitution recognizes the obligation of both parents to support, assist and educate their children, yet it is concerned that domestic and customary laws do not generally reflect article 18 of the Convention. UN 502- تنوه اللجنة مع التقدير بأن الدستور يقر بالتزام الوالدين كليهما بإعالة أبنائهما ومساعدتهم وتعليمهم، إلا أنه يساورها القلق لأن القوانين المحلية والعرفية لا تتجلى فيها عموماً أحكام المادة 18 من الاتفاقية.
    64. The Committee recommends that the State party amend its legislation to include the concrete recognition of both parents in the upbringing and development of the child, as well as investigate and submit to the Committee disaggregated information relating to the benefits, progress, and difficulties encountered in the measures relating to child development and upbringing. UN 64- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها لتضمينها اعترافاً ملموساً بدور الوالدين كليهما في تنشئة ورعاية الطفل، وكذلك بتقصي المعلومات وتزويد اللجنة ببيانات مفصلة فيما يتعلق بالإعانات والتقدم المحرز والصعوبات التي تواجه التدابير المتعلقة بنمو الطفل وتنشئته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد