As one of the cosponsors, UNICEF strives to ensure a focus on the impact of the epidemic on children. | UN | وتسعى اليونيسيف، باعتبارها إحدى المنظمات الراعية للبرنامج، لكفالة التركيز على الأثر الذي يخلّفه الوباء على الأطفال. |
We heard that, while the spread of HIV is affected by poverty, caste, class, race and sexual orientation, gender inequality places the burden of the epidemic on women. | UN | وسمعنا أنه، بينما يتأثر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بالفقر والطبقية والطبقات والعنصر والتوجّه الجنسي، يلقي انعدام المساواة بين الجنسين بعبء الوباء على عاتق المرأة. |
Our strategy has been to fight the pandemic on all fronts. | UN | وتستند استراتيجيتنا إلى مكافحة الوباء على جميع الجبهات. |
At the same time, additional investment of millions of dollars is available and is being used to fight the pandemic on every front. | UN | وفي الوقت نفسه، تتوفر استثمارات إضافية بملايين الدولارات وتستخدم لمكافحة الوباء على جميع الجبهات. |
Since then, there have been significant achievements in response to the epidemic at the global, regional and national levels. | UN | ومنذ ذلك الحين، ما برحت تتحقق منجزات هامة في التصدي إلى الوباء على الصُعد العالمية والإقليمية والوطنية. |
In a number of countries with generalized epidemics, however, coverage is significantly higher among females. | UN | غير أنه في عدد من البلدان التي ينتشر فيها الوباء على نطاق واسع تتجاوز نسبة التغطية في صفوف الإناث نسبة الذكور. |
The leaders of the Caribbean Community have placed combating this pandemic at the top of the regional agenda. | UN | وقادة الجماعة الكاريبية جعلوا مكافحة هذا الوباء على قمة جدول الأعمال الإقليمي. |
Strengthened partnerships across sectors at the international, national and community levels are necessary to reduce the impact of the epidemic on children. | UN | ومن الضروري تعزيز الشراكات بين القطاعات على الصعد الدولي والوطني والمجتمعي للحد من تأثير الوباء على الأطفال. |
To no served measures to contain the epidemic on the ship. | Open Subtitles | لأية تدابير خدم لاحتواء الوباء على السفينة. |
2. Calls upon all States to respect, protect and promote all human rights on the basis of equality while combating the epidemic on the ground; | UN | 2- يهيب بجميع الدول أن تحترم حقوق الإنسان كافة وأن تحميها وتعززها على أساس المساواة أثناء مكافحة الوباء على أرض الواقع؛ |
2. Calls upon all States to respect, protect and promote all human rights on the basis of equality while combating the epidemic on the ground; | UN | 2- يهيب بجميع الدول أن تحترم حقوق الإنسان كافة وأن تحميها وتعززها على أساس المساواة أثناء مكافحة الوباء على أرض الواقع؛ |
We cannot ignore, either, the disproportionate impact of this epidemic on poor people and developing States, or its obvious negative impact on the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | كما لا يمكننا أن نتجاهل الأثر غير المتناسب لهذا الوباء على شعوبنا ودولنا النامية، أو أثره السلبي الواضح على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
We realize the dire consequences of the pandemic on human life and on our economies. | UN | ونحن ندرك العواقب الوخيمة لهذا الوباء على الحياة البشرية وعلى اقتصاداتنا. |
The Division is focusing particularly on the impact of the lower status of women on the spread of the pandemic, as well as on the impact of the pandemic on the caring role of women. | UN | وتركز الشعبة بصفة خاصة على أثر المركز المتدني الذي تعاني منه المرأة على انتشار ذلك الوباء، فضلا عن أثر ذلك الوباء على دور الرعاية الذي تضطلع به المرأة. |
The Convention and in particular the four general principles with its comprehensive approach provide a powerful framework for efforts to reduce the negative impact of the pandemic on the lives of children. | UN | وتتيح الاتفاقية، وخاصة المبادئ العامة الأربعة المقترنة بنهج شامل، إطاراً متيناً لبذل الجهود من أجل تقليل الأثر السلبي الذي يخلفه الوباء على حياة الأطفال. |
The impact of the pandemic on children should thus feature high on the agenda of the forthcoming special session of the General Assembly on children. | UN | لذلك فإن دراسة أثر ذلك الوباء على الأطفال ينبغي أن تشكل أولوية في جدول أعمال الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة المتعلقة بالأطفال. |
The Convention and in particular the four general principles with its comprehensive approach provide a powerful framework for efforts to reduce the negative impact of the pandemic on the lives of children. | UN | وتتيح الاتفاقية، وخاصة المبادئ العامة الأربعة المقترنة بنهج شامل، إطاراً متيناً لبذل الجهود من أجل تقليل الأثر السلبي الذي يخلفه الوباء على حياة الأطفال. |
The draft political declaration provides a strong foundation for a concerted, targeted and comprehensive global response to the epidemic. | UN | ويوفر مشروع الإعلان السياسي أساساً قوياً للتصدي المنسق والهادف والشامل لهذا الوباء على الصعيد العالمي. |
Education with the objective of preventing infection is one of the most successful means of effectively containing the pandemic. | UN | وتشكل التوعية بغرض الوقاية من العدوى أنجع الوسائل لاحتواء الوباء على نحو فعال. |
New infections are not significantly declining in countries with concentrated epidemics or among key populations in countries with generalized epidemics. | UN | ولا يحدث حالياً بقدر ملموس أي انخفاض في أعداد الإصابات الجديدة في البلدان التي تعاني من الوباء بصورة مركّزة أو بين الفئات الرئيسية في البلدان التي يوجد فيها الوباء على نحو منتشر. |
In the face of those challenges, Cyprus fully endorses the call for reinforcing the efforts of Governments around the world aimed at removing barriers to care and prevention and reversing the course of the pandemic at the national and international levels. | UN | وإزاء تلك التحديات، توافق قبرص تماماً على الدعوة إلى تنشيط جهود الحكومات في كل أنحاء العالم بغية إزالة الحواجز التي تعوق الوصول إلى الرعاية والوقاية وعكس اتجاه مسار الوباء على المستويين الوطني والدولي. |
1518. UNICEF presented a CD-Rom on “Children living in a world with HIV/AIDS: new challenges, new choices”, which described the impact that the pandemic was having on the lives of children around the world. | UN | 1518- وقدمت اليونيسيف عرضاً لقرص متراص بذاكرة قراءة فقط (CD-Rom) عن " حياة الأطفال الذين يعيشون في عالم ينتشر فيه الفيروس/الإيدز: تحديات جديدة وخيارات جديدة " يصف أثر الوباء على حياة الأطفال في جميع أرجاء العالم. |
In what may be an early glimpse of the epidemic's long-term capacity for broad-based damage, the effect of AIDS on agricultural sectors played a pivotal role in the recent food crisis in Southern Africa. | UN | وفيما قد يشكل لمحة مبكرة لقدرة الوباء على المدى الطويل على التسبب في أضرار واسعة النطاق، كان لأثر الإيدز على القطاعات الزراعية دور محوري في الأزمة الغذائية التي حدثت مؤخرا في الجنوب الأفريقي. |