The Meeting acquires even greater significance in view of the rapid pace of globalization of the world economy. | UN | بل إن الاجتماع يكتسب قدرا أكبر من اﻷهمية بالنظر إلى الوتيرة السريعة لعملية عولمة الاقتصاد العالمي. |
The rapid pace and scale of climate change requires the global community to respond immediately and effectively. | UN | وتتطلب الوتيرة السريعة والنطاق الواسع اللذين يتقدم بهما تغير المناخ أن يبادر المجتمع العالمي باستجابة فورية وفعالة. |
Second, the rapid pace of urbanization and of population growth in the developing world necessitates greater infrastructure requirements than before. | UN | ثانياً، فإن الوتيرة السريعة للتوسّع الحضري وللنمو السكاني في العالم النامي تستلزم احتياجات من البنية التحتية أكبر من ذي قبل. |
Translation of that material, however, has not kept pace with the rapid speed of content generation by departments and offices. | UN | بيد أن ترجمة تلك المواد لم تواكب الوتيرة السريعة للمحتوى الذي تنتجه الإدارات والمكاتب. |
At the same time, the fast pace at which new technologies are being developed and become obsolete has profoundly changed the process of knowledge creation and acquisition, with sustained efforts being required for continuous upgrading of knowledge and virtually lifelong learning. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الوتيرة السريعة لاستحداث التكنولوجيات وتقادمها قد أحدثت تغييراً كبيراً في عملية استنباط المعارف والحصول عليها، وأصبحت تستوجب بذل جهود حثيثة لتحديث المعارف بصورة مستمرة والتعلم مدى الحياة تقريباً. |
66. It should be noted, too, that digital divides are sustained by the rapid pace of innovation in ICT technology and markets. | UN | 66- وتجدر الإشارة كذلك إلى أن أحد أسباب استمرار الفجوات الرقمية هو الوتيرة السريعة للابتكار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأسواقها. |
It also noted that the rapid pace of economic development had attracted a large number of foreign workers and that a number of legal and administrative measures had been taken to improve their living and working conditions. | UN | كما أشارت إلى أن الوتيرة السريعة للتنمية الاقتصادية قد اجتذبت عدداً كبيراً من العمال الأجانب وأن عدداً من التدابير القانونية والإدارية قد اعتُمدت لتحسين معيشة هؤلاء العمال وظروف عملهم. |
The rapid pace of deforestation often results from the food and energy needs of populations trying to survive. | UN | وتنجم الوتيرة السريعة لإزالة الأحراج في معظم الأحيان عن الاحتياج إلى الأغذية والطاقة للسكان الذين يحاولون البقاء على قيد الحياة. |
Demand for primary commodities has also remained strong by historical standards, owing in particular to the continued rapid pace of industrialization in China, India and other emerging developing countries. | UN | :: وظل الطلب على السلع الأساسية الأولية أيضاً قوياً مقارنة بالمستويات الماضية، وذلك أساساً بسبب استمرار الوتيرة السريعة للتصنيع في الصين والهند وغيرهما من البلدان النامية الناشئة. |
However, many countries and their populations, particularly in the developing world, are increasingly facing marginalization and hopelessness because they are not able to cope with the rapid pace of integration. | UN | إلا أن بلدانا عديدة وسكانها، لا سيما في العالم النامي، تواجه باطراد التهميش واليأس ﻷنها لا تستطيع مجاراة الوتيرة السريعة للتكامل. |
We are pursuing an effective partnership between government and civil society that is able to keep up with the rapid pace of technological and market development. | UN | ونسعى إلى إقامة شراكة فعالة بين الحكومة والمجتمع المدني تكون قادرة على مواكبة الوتيرة السريعة للتطور التكنولوجي وتطور الأسواق. |
There is a widespread perception that the rapid pace of globalization is accompanied by the growing frustration of Governments which believe that they have lost some control over their economies or their societies. | UN | وهناك وجهة نظر منتشرة على نطاق واسع، مفادها أن الوتيرة السريعة للعولمة يرافقها شعور متنام باﻹحباط لدى الحكومات التي تعتقد أنها فقدت بعض السيطرة على اقتصاداتها أو على مجتمعاتها. |
We need to maintain and even accelerate the rapid pace set in last year's session and work with real urgency to have an agreed text that this body can forward to the General Assembly. | UN | يلزمنا الحفاظ على الوتيرة السريعة التي بدأت في دورة العام الماضي، بل وتعجيلها، والعمل باستعجال حقيقي على التوصل إلى نص متفق عليه يمكن لهذه الهيئة أن تحيله إلى الجمعية العامة. |
14. The Minister of Finance further indicated that the rapid pace of economic development was being closely monitored to help the territorial Government to curb inflationary pressures and to protect real incomes. | UN | 14 - وأشار وزير المالية كذلك إلى أنه يجري رصد الوتيرة السريعة للتنمية الاقتصادية عن كثب لمساعدة حكومة الإقليم على كبح الضغوط التضخمية وحماية الدخل الحقيقي. |
The rapid pace of globalization was a particular problem for developing countries and countries with economies in transition. | UN | 41- وأضاف قائلا ان الوتيرة السريعة للعولمة تمثل مشكلة خاصة بالنسبة الى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
The report notes that: " The first half of 2000 has already shown the rapid pace at which the business community's role in promoting and protecting human rights is being framed for the new century. | UN | ويلاحظ التقرير أن " النصف الأول من عام 2000 قد دل بالفعل على الوتيرة السريعة التي تجري بها صياغة دور مجتمع الأعمال في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في القرن الجديد. |
14. The continued rapid pace of technological developments makes reliable predictions of new forms of economic crime difficult. | UN | 14- وتجعل الوتيرة السريعة المستمرة للتطورات التكنولوجية من الصعب إعداد تنبّؤات يعوّل عليها للأشكال الجديدة للجريمة الاقتصادية. |
77. The rapid pace of urbanization and the growth of informal settlements and slums have created an urgent need for Governments to play a prominent role in designing and implementing sustainable sanitation systems. | UN | 77 - بسبب الوتيرة السريعة للتحضر، ونمو المستوطنات والأحياء الفقيرة العشوائية، ثمة حاجة ملحة إلى أن تضطلع الحكومات بدور بارز في تصميم وتنفيذ شبكات مرافق صحية مستدامة. |
At the same time, the fast pace at which new technologies are being developed, but also becoming obsolete, has profoundly changed the process of knowledge creation and acquisition, so that firms need to engage in sustained efforts to continuously upgrade their knowledge base, and individuals are increasingly expected to consider learning as a lifelong undertaking. | UN | وفي الوقت نفسه، أحدثت الوتيرة السريعة التي تتطور بها التكنولوجيات وتتقادم أيضاً تغييراً كبيراً في عملية استنباط المعارف والحصول عليها، فصار يتعيّن على الشركات المشاركة في الجهود الحثيثة لتحديث قاعدتها المعرفية باستمرار، وأضحى الأفراد يُتوقع منهم أكثر النظر إلى التعلم بوصفه مهمة مدى الحياة. |
We must rise to those challenges in this increasingly fast-paced world. | UN | فيجب علينا أن نرقى إلى مستوى تلك التحديات في هذا العالم ذي الوتيرة السريعة. |
This is essential, especially in view of the fast pace of globalization, including a further liberalization of trade, services and investments. | UN | وهذا أساسي، ولا سيما في ضوء الوتيرة السريعة للعولمة، بما في ذلك زيادة تحرير التجارة والخدمات والاستثمارات. |