ويكيبيديا

    "الوثائق الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • original documents
        
    • original documentation
        
    • originals
        
    • genuine documents
        
    • the original
        
    • source documents
        
    • authentic documents
        
    • original credentials
        
    To inform through presentation of original documents and trustworthy news. UN :: الإعلام من خلال عرض الوثائق الأصلية والأخبار الموثوقة.
    Except in extreme cases where the physical survival of archives is imperilled, the original documents should remain in the country concerned. UN وعدا الحالات القصوى التي يكون فيها البقاء المادي للسجلات معرضاً للخطر، ينبغي أن تبقى الوثائق الأصلية في البلد المعني.
    She also raised the question of restitution to Kosovo of original documents submitted by it to the Tribunal. UN كما أثارت مسألة حق كوسوفو في استرداد الوثائق الأصلية التي قدمتها إلى المحكمة.
    It has become clear, for example, that original estimates for the number of interpreters and the level of original documentation were too low. UN فمثلاً، أصبح من الواضح أن التقديرات الأصلية لعدد المترجمين الشفويين ومستوى الوثائق الأصلية كانت متدنية للغاية.
    Attempts by Dr Williams and others to examine the originals failed to elicit them from the Ministry of Justice. UN والمحاولات التي بذلتها الدكتورة ويليامز وآخرون لدى وزارة العدل لتفحص الوثائق الأصلية أخفقت جميعها.
    Those standards call for reliance on verified, genuine documents and concrete evidence and on-site observations by the experts, including taking photographs, wherever possible. UN وتدعو تلك المعايير إلى الاعتماد على الوثائق الأصلية والمتحقَّق منها والأدلة الملموسة وملاحظات الخبراء الميدانية، بما في ذلك التقاط الصور الفوتوغرافية، متى أمكن ذلك.
    However, OHCHR exposed itself to a considerable risk of fraud by failing to retain and review original documents. UN بيد أن المفوضية عرَّضت نفسها إلى حد بعيد لخطر الاحتيال بعدم مبادرتها إلى استبقاء الوثائق الأصلية واستعراضها.
    Refugees, migrants and internally displaced persons may no longer have their original documents in their possession. UN فاللاجئات والمهاجرات والمشردات داخليا قد يفقدن الوثائق الأصلية التي كانت بحوزتهن.
    One of the important long-term projects the library has been working on is the systematic preservation and archiving of the original documents of the Seabed Committee, UNCLOS III and the Preparatory Commission. UN ويتمثّل أحد أهم المشاريع الطويلة الأجل التي تعمل المكتبة على تحقيقها في حفظ الوثائق الأصلية للجنة قاع البحار ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار واللجنة التحضيرية وفهرستها بشكل منهجي.
    For all original documents that can not be left with the bank, bank is required to ask for them to be photocopies and certified by an appropriate authority. UN وفيما يتعلق بجميع الوثائق الأصلية التي لا يمكن تركها لدى المصرف، يتعين على المصرف أن يطلب نسخا مصورة منها يكون مصدقا عليها من سلطة مختصة.
    They submit that the original documents were kept by the authorities after the interviews. UN ويقولان إن الوثائق الأصلية تحتفظ بها السلطات بعد عمليات الاستجواب.
    They submit that the original documents were kept by the authorities after the interviews. UN ويقولان إن الوثائق الأصلية تحتفظ بها السلطات بعد عمليات الاستجواب.
    Finally, in violation of the law on evidence as regulated in Section 614 of the Court Manual, photocopies of original documents were used throughout the trial instead of the actual documents themselves UN وأخيراً، استخدمت صور فوتوغرافية من الوثائق الأصلية طوال المحاكمة بدلاً من الوثائق الفعلية نفسها، وهو ما يمثل انتهاكاً لقانون الأدلة على النحو المنظم في المادة 614 من دليل المحكمة.
    Here are the original documents that you wanted, direct from Auschwitz. Open Subtitles ها هي الوثائق الأصلية التي طلبتهـا، وصلت للتـوّ من "أوشفيتز".
    If you have a map I have the original documents for this property. Open Subtitles اذا كان عِنْدَكَ الخريطة انا عِنْدَي الوثائق الأصلية لهذه الملكيةِ.
    :: Compendium of original documents evidencing agreement between the parties on the boundary line for the purpose of a possible future boundary bilateral agreement between the parties and its ratification UN :: إعداد خلاصة وافية من الوثائق الأصلية التي تثبت وجود اتفاق بين الأطراف على خط الحدود لغرض اتفاق ثنائي محتمل في المستقبل بين الطرفين بشأن الحدود والتصديق عليه
    Insufficient original documentation and the lack of a robust review mechanism create a weak control environment in which the recruiting process for national staff and consultants could be manipulated. UN فنقص الوثائق الأصلية وعدم وجود آلية استعراض صارمة يؤديان إلى قيام بيئة رقابية ضعيفة قد تصبح في ظلها عملية استقدام الموظفين والخبراء الاستشاريين الوطنيين عرضة للتلاعب.
    Due to the voluminous nature of the original documentation of construction activities at the field offices, it may not be possible to centralize all records pertaining to construction, land and building for all field offices in one place. UN نظرا للعدد الضخم من الوثائق الأصلية المتعلقة بأنشطة البناء في المكاتب الميدانية، قد لا يكون من الممكن تركيز جميع السجلات المتعلقة بالبناء والأراضي والمباني لكل المكاتب الميدانية في موضع واحد.
    Find the originals and I can get to work. Open Subtitles اعثر على الوثائق الأصلية حينها أستطيع أن أشرع في العمل
    Those standards call for reliance on verified, genuine documents and concrete evidence and on-site observations by the experts, including taking photographs, wherever possible. UN وتدعو تلك المعايير إلى الاعتماد على الوثائق الأصلية التي جرى التحقق منها والأدلة الملموسة وملاحظات الخبراء الميدانية، بما في ذلك التقاط الصور الفوتوغرافية، متى أمكن ذلك.
    Given the difference in detail and date of submission of source documents (NCs, NCSAs, etc.), it is possible that some needs would have been addressed, or are being addressed, in the respective countries since the submission of the documents. UN ونظراً إلى الاختلاف في تفصيل الوثائق الأصلية (البلاغات الوطنية، وتقارير التقييم الذاتي للقدرات الوطنية، إلخ) وفي تاريخ تقديمها، فمن الممكن أن تكون بعض الاحتياجات قد عولجت، أو أنها موضع معالجة، في البلدان المعنية منذ تقديم الوثائق.
    I can make available to the Committee, if necessary, a set of authentic documents proving the veracity of my assertions. UN وفي إمكاني أن أوفر للجنة، إذا لزم الأمر، مجموعة من الوثائق الأصلية التي تدلل على صدق تأكيداتي.
    If a delegation submits credentials are submitted in in copy or by fax, itthe delegation should also submit the original credentials upon registration. UN وإذا قدم أحد الوفود وثائق التفويض في شكل صورة أو عن طريق الفاكس، فإن على الوفد أن يقدم الوثائق الأصلية عند التسجيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد