In that regard, the documents submitted by Pakistan, India, the Group of 77 and the Secretariat were very useful. | UN | وأنهت كلامها قائلة إن الوثائق التي قدمتها باكستان والهند ومجموعة اﻟ ٧٧ واﻷمانة العامة مفيدة جدا في هذا الصدد. |
The documents submitted by the Secretariat did not provide sufficiently convincing justification for the huge volume of funds requested. | UN | وأضاف أن الوثائق التي قدمتها اﻷمانة العامة لا تعطي تبريرا مقنعا بشكل كاف للحجم الضخم المطلوب من اﻷموال. |
It would appear from the documents submitted by the State party that the Association of the Families of Missing Persons from the Municipality of Vogošća, headed by one of the authors, has been in contact with the Missing Persons Institute on a regular basis. | UN | ويبدو من الوثائق التي قدمتها الدولة الطرف أن رابطة أسر المفقودين من بلدية فوكوشكا، والتي يرأسها أحد أصحاب البلاغات، كانت على اتصال بمعهد المفقودين بشكل دوري. |
The documents provided by Fusas indicate that the equipment had been sent to Iraq. | UN | وتشير الوثائق التي قدمتها شركة فوساس إلى أن المعدات أرسلت إلى العراق. |
The documentation provided by National does not establish that it incurred the alleged expenses. | UN | غير أن الوثائق التي قدمتها الشركة لا تثبت أنها تكبدت النفقات المزعومة. |
Annex 2 Documents presented by the Government of Azerbaijan | UN | المرفق 2 - الوثائق التي قدمتها حكومة أذربيجان |
Many specific suggestions for content are proposed in the submissions. | UN | ووردت اقتراحات محددة كثيرة في الوثائق التي قدمتها الأطراف. |
It submits that none of the documents submitted by the complainant showed political engagement beyond participation in demonstrations, an activity of most politically active Ethiopians in Switzerland. | UN | وتذكر أنه ليس من بين الوثائق التي قدمتها صاحبة الشكوى ما يثبت أن مشاركتها السياسية تتجاوز الخروج في مظاهرات، وهو نشاط يمارسه غالبية الإثيوبيين النشطين سياسياً في سويسرا. |
6.3 The State party further states that the documents submitted by the complainant are claimed to be in the original. | UN | 6-3 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى الادعاء القائل بأن الوثائق التي قدمتها صاحبة الشكوى تشكل أصولاً. |
The State party explains that it rejects the author's claim that the documents submitted by the police authority to the court are " fake " and the Appellate Court reached its decision in the absence of strong " material evidence " . | UN | وتوضح الدولة الطرف أنها ترفض ادعاء صاحب البلاغ أن الوثائق التي قدمتها سلطات الشرطة إلى المحكمة مزورة وأن محكمة الاستئناف قد أصدرت قرارها في غياب أدلة مادية قوية. |
It submits that none of the documents submitted by the complainant showed political engagement beyond participation in demonstrations, an activity of most politically active Ethiopians in Switzerland. | UN | وتذكر أنه ليس من بين الوثائق التي قدمتها صاحبة الشكوى ما يثبت أن مشاركتها السياسية تتجاوز الخروج في مظاهرات، وهو نشاط يمارسه غالبية الإثيوبيين النشطين سياسياً في سويسرا. |
6.3 The State party further states that the documents submitted by the complainant are claimed to be in the original. | UN | 6-3 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى الادعاء القائل بأن الوثائق التي قدمتها صاحبة الشكوى تشكل أصولاً. |
The State party explains that it rejects the author's claim that the documents submitted by the police authority to the court are " fake " and that the Appellate Court reached its decision in the absence of strong " material evidence " . | UN | وتوضح الدولة الطرف أنها ترفض ادعاء صاحب البلاغ أن الوثائق التي قدمتها سلطات الشرطة إلى المحكمة مزورة وأن محكمة الاستئناف قد أصدرت قرارها في غياب أدلة مادية قوية. |
OIOS investigators conducted a careful examination of all of the documents provided by the Tribunal in order to ascertain whether there are indications of fee-splitting. | UN | ونظر المحققون بعناية في جميع الوثائق التي قدمتها المحكمة بغية التحقق مما إذا كان ثمة مؤشرات عن تقاسم الأعباء. |
Its work has focused primarily on analysis of documents provided by the Ad Hoc Human Rights Tribunal in Jakarta. | UN | وتركَّز عملها أساسا على تحليل الوثائق التي قدمتها محكمة حقوق الإنسان المخصصة في جاكرتا. |
Regarding the remaining five cases, the relevant documents provided by the Government have not yet been translated. | UN | وفيما يتعلق بالحالات الخمس المتبقية، لم تترجم بعد الوثائق التي قدمتها الحكومة بخصوصها. |
In particular, she notes the significant amount of documentation provided by WHO and appreciates representatives from this organization meeting with her in a special session to discuss a wide variety of matters regarding the relationship between environmental issues and the right to health. | UN | وتشير بوجه خاص الى العدد الكبير من الوثائق التي قدمتها منظمة الصحة العالمية، وتعرب عن تقديرها لممثلي هذه المنظمة الذين عقدوا معها جلسة خاصة لمناقشة طائفة واسعة التنوع من المسائل المتعلقة بالترابط بين القضايا البيئية والحق في الصحة. |
The information he was seeking was not readily discernible from documentation provided by the Secretariat, nor had it been provided by the Secretariat in response to direct enquiries. | UN | وقال إن المعلومات التي يبحث عنها يتعذر العثور عليها بسهولة في الوثائق التي قدمتها الأمانة العامة، وإن الأمانة العامة لم تقدم تلك المعلومات استجابة لاستفسارات مباشرة بشأنها. |
Annex 2 Documents presented by the Government of Azerbaijan | UN | المرفق 2 - الوثائق التي قدمتها حكومة أذربيجان |
submissions by Member States under agenda item 39 | UN | الوثائق التي قدمتها الدول اﻷعضاء في إطار البند ٣٩ |
The State party maintains that the documents produced by the complainant do not show activity in Switzerland able to attract the attention of the Ethiopian authorities. | UN | وتؤكد الدولة الطرف على أن الوثائق التي قدمتها صاحبة الشكوى لا تبين أي نشاط في سويسرا يمكن أن يجذب انتباه السلطات الإثيوبية. |
8.3 The Committee notes that the State party has not replied to the author's allegations with regard to the merits of the case, and the documentation from the Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights (CNCPPDH) confirms several of the authors' allegations. | UN | 8-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ بشأن الأسس الموضوعية للقضية وأن الوثائق التي قدمتها اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان تؤكد العديد من ادعاءات صاحبي البلاغ. |
The formulation of the Documents presented by the Nicaraguan Government in the meeting included important steps of consultation with civil society and all other important sectors. | UN | وشملت صياغة الوثائق التي قدمتها حكومة نيكاراغوا في الاجتماع خطوات هامة للتشاور مـــع المجتمع المدنـــــي وجميــع القطاعات الهامـــــة الأخرى. |