The Declaration is now one of the most widely translated documents in the world. | UN | ويعتبر الإعلان الآن أحد الوثائق المترجمة على أوسع نطاق في العالم. |
translated documents assessed to be within the standard self-revision rate are no longer subject to further review. | UN | ولم تعد الوثائق المترجمة المقيمة على أنها ضمن المعدل القياسي للمراجعة الذاتية تخضع لمزيد من الاستعراض. |
In addition, references have not been translated but are retained in the English language in translated documents. | UN | ثم إن المراجع لم تترجم بل بقيت باللغة الإنجليزية في الوثائق المترجمة. |
Number of pages of documents translated weekly into working languages only | UN | عدد صفحات الوثائق المترجمة كل أسبوع إلى لغات العمل فقط |
By making do without translation of written replies, the Committee was sending out a message that it did not need those documents translated. | UN | ومواصلة اللجنة لعملها دون ترجمة الردود المكتوبة هو بمثابة إرسال رسالة بأنها لا تحتاج إلى هذه الوثائق المترجمة. |
While he had agreed to waive his right to use Arabic, his mother tongue, the situation concerning the lack of translations into the Committee's working languages was becoming untenable. | UN | وفي حين أنه وافق على التنازل عن حقه في استخدام اللغة العربية، لغته الأم، أضحى الوضع المتعلق بقلة الوثائق المترجمة إلى جميع لغات عمل اللجنة، وضعا لا يطاق. |
Regardless of any changes made, translated documentation would still be necessary; | UN | مهما كانت التغييرات التى قد تجرى، تظل الوثائق المترجمة ضرورية؛ |
It was not possible to establish from the translated documents when the goods were supplied. | UN | ولم يكن ممكناً إثبات متى تم توريد السلع من الوثائق المترجمة. |
No complaints were received during the biennium in relation to the quality and timeliness of translated documents. | UN | ولم ترد أي شكاوى خلال فترة السنتين فيما يتعلق بنوعية الوثائق المترجمة وحسن توقيتها. |
132. The quality and timeliness of translated documents was monitored on a regular basis. | UN | 132 - جرى بانتظام رصد نوعية الوثائق المترجمة وحسن توقيتها. |
143. The Division received no complaints relating to the quality and timeliness of translated documents. | UN | 143 - لم تتلق الشعبة أي شكاوى بشأن نوعية الوثائق المترجمة واحترام مواعيد إصدارها. |
The translation capacity of the Conference Management Service of the United Nations Office at Vienna would not have guaranteed delivery of the translated documents within one month after receipt of the checklist. | UN | فلم يكن من الممكن لقدرة دائرة إدارة المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في فيينا أن تضمن تسليم الوثائق المترجمة في غضون شهر واحد من استلام القائمة المرجعية. |
They outlined recent developments and the structural challenges that the treaty bodies were facing with regard to a lack of resources and the difficulty of obtaining translated documents on time. | UN | وعرضوا بإيجاز للتطورات التي استجدت مؤخرا والتحديات الهيكلية التي تواجهها هيئات المعاهدات فيما يتعلق بنقص الموارد وصعوبة الحصول على الوثائق المترجمة في الوقت المناسب. |
Respect for the rules of the Executive Board relating to the work in the official languages and the availability of translated documents in a timely manner, were part of ensuring a conducive environment. | UN | ومما يساهم في كفالة تهيئة بيئة ملائمة، احترام قواعد المجلس التنفيذي المتعلقة بالعمل باللغات الرسمية، وتوافر الوثائق المترجمة في المواعيد المحدودة. |
Respect for the rules of the Executive Board relating to the work in the official languages and the availability of translated documents in a timely manner, were part of ensuring a conducive environment. | UN | ومما يساهم في كفالة تهيئة بيئة ملائمة، احترام قواعد المجلس التنفيذي المتعلقة بالعمل باللغات الرسمية، وتوافر الوثائق المترجمة في المواعيد المحدودة. |
The Secretariat regretted any lapses in quality, but the errors should be seen in a statistical perspective: given the huge volume of documents translated, it was virtually impossible to ensure that there were no mistakes. | UN | فقال إن اﻷمانة العامة تأسف للهفوات التي تحصل أحيانا غير أنه يجب النظر إلى اﻷخطاء من منظور إحصائي نظرا إلى ضخامة حجم الوثائق المترجمة والذي يستحيل معه ضمان عدم حصول أخطاء. |
Certain fundamental documents have been circulated in English alone and, although we note the efforts that have been made by the translation service, the documents translated into Spanish arrive very late. | UN | وهناك وثائق أساسية معينة وزعت باللغة الانكليزية وحدها، وعلى الرغم من إحاطتنا علما بالجهود التي تبذلها شعبة الترجمة، فإن الوثائق المترجمة إلى الاسبانية تصل متأخرة جدا. |
77. The increasing number of documents translated has costly side effects. | UN | 77- لزيادة عدد الوثائق المترجمة تأثيرات جانبية ومكلفة. |
Number of documents translated into six languages | UN | عدد الوثائق المترجمة إلى ست لغات |
This calibre of translator is assigned the most complex documents, their work requires little revision and thus they can cope with the shorter deadlines. They can also revise other translations, thereby alleviating some of the burden on the full-time revisers. | UN | ويكلف المترجمون ذوو المقدرة بترجمة الوثائق الأكثر تعقيدا كما أن عملهم يتطلب قليلا من أعمال المراجعة وبالتالي فإنهم يستطيعون إنجاز عملهم في مواعيد قصيرة وباستطاعتهم أيضا مراجعة الوثائق المترجمة الأخرى وبالتالي يخففون عبء عمل المراجعين المتفرغين. |
Ms. WEDGWOOD said the second sentence could be interpreted as justifying a failure to provide translations of documents relevant to the case. | UN | 52- السيدة ودجوود: قالت إن الجملة الثانية يمكن تأويلها على أنها تبرر رفض إتاحة الوثائق المترجمة المتعلقة بالقضية. |
Documentation processing capacity freed up as a result of this change should be used to improve rates of timely issuance of translated documentation to the treaty bodies. | UN | وينبغي أن تستخدم قدرات تجهيز الوثائق التي يجري توفيرها من هذا التغيير لتحسين معدلات إصدار الوثائق المترجمة في حينها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |