existing documents indicate the irreversibility of FMCT commitments as a key feature of a possible treaty. | UN | وتشير الوثائق الموجودة إلى أن التزامات المعاهدة تكتسي طابع التزامات لا رجعة فيها باعتبار ذلك سمة أساسية لمعاهدة محتملة. |
There was also the question of the extent to which it would be desirable in the future to adopt a new document on the subject, to which much consideration had already been given; his delegation believed that it was much more important that the existing documents should be implemented. | UN | وأشار أيضا إلى مسألة مدى استصواب اعتماد وثيقة جديدة في المستقبل بشأن هذا الموضوع الذي استغرق بحثه وقتا طويلا؛ وقال إن من رأي وفده أن أهم من ذلك بكثير تنفيذ الوثائق الموجودة. |
The Commission reiterated its offer of a quick and accurate solution to this issue through the provision of existing documentation. | UN | وأكدت اللجنة من جديد عرضها لحل سريع ودقيق لهذا الموضوع من خلال تقديم الوثائق الموجودة حاليا. |
As a result, documents located at the sites relating to the tangible property were abandoned as well. | UN | ونتيجة لذلك، تم التخلي أيضاً عن الوثائق الموجودة في المواقع والمتصلة بالممتلكات المادية. |
Copies of the floor plan will be available at the Documents Counter located in room NL-01006 (ext. 3.7373). | UN | وستكون نسخ من مخطط ترتيب الجلوس متاحة في منصة الوثائق الموجودة في الغرفة NL-01006 (الهاتف الفرعي 3-7373). |
Links to documents residing in the ODS can further streamline the deliberations and improve output | UN | ويمكن للوصلات مع الوثائق الموجودة في نظام الوثائق الرسمية أن تزيد من تبسيط المداولات وتحسين الناتج. |
Search facilities among documents contained on the V-Net site. | UN | * مرافق للبحث فيما بين الوثائق الموجودة في موقع الربط الشبكي الافتراضي. |
In another case, all documents in possession of the authorities were by virtue of the law public, and thus potentially available to requesting States. | UN | وفي حالة أخرى تُعتبر جميع الوثائق الموجودة لدى السلطات، وفقا للقانون، وثائق عمومية وبالتالي فإنه يمكن إتاحتها للدول الطالبة. |
This work will be based on existing documents that have been prepared in 1999 and will review existing criteria to ensure that new requirements on classifications are being reflected. | UN | وسيرتكز هذا العمل على الوثائق الموجودة التي أُعدت في عام 1999؛ ويستعرض المعايير القائمة لكفالة إدراج الشروط الجديدة المتعلقة بالتصنيفات. |
The JISC identified priority areas in this respect at its seventeenth meeting, and at its eighteenth meeting started considering revisions to some of the existing documents. | UN | وحددت اللجنة المجالات ذات الأولوية في هذا الصدد في اجتماعها السابع عشر، وبدأت في اجتماعها الثامن عشر في النظر في إجراء تنقيحات على بعض الوثائق الموجودة. |
existing documents on child trafficking in Nigeria reviewed and the `Country Response on Child Trafficking in Nigeria'produced. | UN | :: جرى استعراض الوثائق الموجودة بشأن الاتجار بالأطفال في نيجيريا وصدر تقرير ' التصدي القطري بشأن الاتجار بالأطفال في نيجيريا. |
40. Concerning the numerous and complex issues to be addressed in the context of the review, representatives of civil society would be presenting concrete proposals to the Council and share already existing documents with mandate-holders. | UN | 40- وفيما يتعلق بالمسائل المتعددة والمعقدة التي يجب تناولها في سياق الاستعراض، سوف يقدم ممثلو المجتمع المدني اقتراحات ملموسة إلى المجلس، وسيتقاسمون مع المكلفين بولايات الوثائق الموجودة أصلاً. |
27. In accordance with recommendation 5, the Executive Director will inform the Executive Board of measures taken on the implementation of recommendations within her prerogative and of approved JIU recommendations, as part of the Report of the Executive Director or other existing documents, as appropriate. | UN | 27 - ووفقا للتوصية 5 ستبلغ المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي بما اتخذ من تدابير بشأن تنفيذ التوصيات التي تندرج ضمن صلاحياتها وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة الموافق عليها، في إطار تقرير المديرة التنفيذية أو غير ذلك من الوثائق الموجودة حسب الاقتضاء. |
Resource kits: review and update existing documents as necessary, including translation into all official United Nations languages; print and disseminate to regional offices and partners and use in the regional and national delivery of technical assistance to Parties and at other events. | UN | مجموعة المواد المرجعية: استعراض واستكمال الوثائق الموجودة حسب الضرورة، بما في ذلك ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ طباعتها ونشرها على المكاتب الإقليمية والشركاء واستخدامها في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف على الصعيدين الإقليمي والوطني وفي الأحداث الأخرى. |
An outline for each thematic study will be prepared after a preliminary examination of the subject based on existing documentation. | UN | وسيتم إعداد ملخص عن كل دراسة مواضيعية بعد إجراء فحص أولي للموضوع يستند إلى الوثائق الموجودة. |
The Unit is still in the process of building up its files of existing documentation. | UN | ولا تزال الوحدة تقوم بعملية بناء ملفاتها من الوثائق الموجودة. |
They should be able to point to existing documentation available at the United Nations or through other sources, and to prepare bibliographies and facilitate access to documents. | UN | وينبغي أن يكون بوسع ذينك القيمين أن يرشدا الى الوثائق الموجودة المتاحة في اﻷمم المتحدة أو التي يمكن الحصول عليها من مصادر أخرى، وأن يعدا إثبات المراجع وييسرا الوصول الى الوثائق. |
Due to the sensitive nature of certain documents located in former Yugoslavia, a pouch service has been implemented between International Tribunal headquarters and its field offices in former Yugoslavia. | UN | ونظرا للطبيعة الحساسة لبعض الوثائق الموجودة في يوغوسلافيا السابقة، نفذت خدمة الحقيبة بين مقر المحكمة الدولية ومكاتبها الميدانية. |
Copies of the floor plan will be available at the Documents Counter located in room NL-1006 (ext. 3.7373). | UN | وستكون نسخ من مخطط ترتيب الجلوس متاحة في منصة الوثائق الموجودة في الغرفة NL-1006 (الهاتف الفرعي 3-7373). |
Links to documents residing in the ODS can further streamline the deliberations and improve output | UN | ويمكن للوصلات مع الوثائق الموجودة في نظام الوثائق الرسمية أن تزيد من تبسيط المداولات وتحسين الناتج |
(ii) Indexing of documents contained in the United Nations Peace Forces (UNPF) archive at Geneva ($141,000). The provision is made to fund a project that will allow the recruitment of indexing clerks for up to 36 work months to index a selection of the documents (500,000 pages) contained in the UNPF archive, which has recently been transferred to Geneva at the request of the International Tribunal. | UN | ' ٢ ' فهرسة الوثائق الموجودة في محفوظات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف )٠٠٠ ١٤١ دولار(: قدر هذا المبلغ لتمويل مشروع يسمح بتوظيف كتبة فهرسة لمدة تصل إلى ٣٦ شهر عمل وذلك لفهرسة مجموعة مختارة من الوثائق )٠٠٠ ٥٠٠ صفحة( الموجودة في محفوظات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، التي نقلت مؤخرا إلى جنيف بناء على طلب المحكمة الدولية. |
In one of the latter States, all documents in possession of the authorities were, by virtue of the law, public, and thus potentially available to requesting States. | UN | وفي واحدة من هاتين الدولتين، تعتبر جميع الوثائق الموجودة لدى السلطات، وفقا للقانون، وثائق عمومية وبالتالي فإنه يمكن إتاحتها للدولة الطالبة. |
It also inspected the company facilities, asked the persons working there for information about the activities carried out and carefully studied the documents that were there. | UN | كما أطلع الفريق على غرف الشركة واستفسر من العاملين فيها عن نشاطها ودقق جميع الوثائق الموجودة فيها. |
The content of the documents in the official status files is the responsibility of the Office. | UN | ويدخل مضمون الوثائق الموجودة في الملفات الرسمية للموظفين في نطاق مسؤولية المكتب. |
Over the years, thousands of documents in the archives area have been damaged. | UN | وقد تضررت على مر السنين آلاف الوثائق الموجودة في المجال المخصص للمحفوظات. |