ويكيبيديا

    "الوثيقة بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • document on
        
    • document about
        
    • document concerning
        
    The same delegation was particularly satisfied with the discussion in the document on the trade subprogramme and intraregional and interregional cooperation programmes. UN وأعرب الوفد ذاته عن ارتياحه بشكل خاص للمناقشة الواردة في الوثيقة بشأن البرنامج الفرعي المعني بالتجارة وبرامج التعاون اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    If the Committee wished, he could set aside the document on article 2 and prepare an analysis on structural adjustment programmes. UN وذكر أنه يستطيع، إذا أرادت اللجنة وضع الوثيقة بشأن المادة ٢ جانبا وإعداد تحليل لبرامج التكيف الهيكلي.
    a See paragraph 74 of this document on the Canadian contribution. UN (أ) انظر الفقرة 74 من هذه الوثيقة بشأن مساهمة كندا.
    I call on the representative of Armenia, Vice-Chairperson of the Committee, to introduce the document on proposed modifications to the proposed strategic framework and to update the Committee on the consultations held this morning. UN أعطي الكلمة لممثلة أرمينيا، نائبة رئيس اللجنة، لكي تتولى عرض الوثيقة بشأن التعديلات المقترحة للإطار الاستراتيجي المقترح ولكي تزود اللجنة بآخر المعلومات عن المشاورات التي أجريت صباح هذا اليوم.
    He would have preferred a discussion in the document about the reasons put forward by States that had prompted the exceptions. UN وقال إنه كان يفضل إجراء مناقشة في الوثيقة بشأن الأسباب التي ساقتها الدول واستدعت هذه الاستثناءات.
    His delegation believed that the recommendations contained in that document concerning pledging mechanisms were justified and deserved careful attention. UN والوفد الروسي يرى أن التوصيات المذكورة في هذه الوثيقة بشأن آليات إعلان التبرعات لها ما يبررها، كما أنها جديرة بدراسة متأنية.
    The Committee recommends that part three of the document on result-based budgeting be streamlined so as to have a more concise and focused presentation in the future. UN كما توصي اللجنة بتبسيط نسق الجزء الثالث من الوثيقة بشأن الميزنة القائمة على النتائج من أجل تقديم عرض أكثر تحديدا وتركيزا في المستقبل.
    His delegation therefore supported the draft document on possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects. UN وعلى ذلك يؤيِّد وفده مشروع الوثيقة بشأن العناصر الممكن إدراجها في اتفاقٍ قانونيٍ دوليٍ يطرح مستقبلاً بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي وبشأن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    We are also familiar with the contribution that he made as a Friend of the Chair during the final phase of negotiations on the Comprehensive Nuclear—Test—Ban Treaty, especially in the preparation of the document on the Preparatory Commission. UN ونحن نعرف أيضاً الاسهام الذي قدمه كصديق للرئيس أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبشكل خاص في إعداد الوثيقة بشأن اللجنة التحضيرية.
    102. With regard to the allocation of core resources to offices in the Commonwealth of Independent States, the Assistant Administrator referred to the information contained in the document on estimated costs and sources of financing. UN ٢٠١ - وفيما يتعلق بتخصيص موارد أساسية للمكاتب في رابطة الدول المستقلة، أشار مدير البرنامج المساعد إلى المعلومات الواردة في الوثيقة بشأن تقديرات التكاليف ومصادر التمويل.
    10. The document on Israeli practices dwelt at great length on conflicts, without referring once to the efforts undertaken to heal the wounds of conflict. UN ١٠ - واستأنف يقول إن الوثيقة بشأن الممارسات اﻹسرائيلية تفصل بإسهاب في موضوع المنازعات، دون اﻹشارة ولو مرة واحدة إلى الجهود المبذولة من أجل التئام جروح هذا النزاع.
    To consider endorsing the proposal described in the present document on the possible role of the clearing-house mechanism at the national and regional levels; UN (أ) أن ينظر في إمكانية التصديق على المقترح المبين في هذه الوثيقة بشأن الدور المحتمل لآلية تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    The representative of a group of participants expressed concern over the suggestion in the document on the proposed partnership on reducing global mercury supply that trade could be effectively restricted through voluntary means. UN 62 - وأعرب ممثل مجموعة من المشاركين عن القلق إزاء الاقتراح الوارد في الوثيقة بشأن الشراكة المقترحة للحد من الإمدادات العالمية من الزئبق التي يمكن أن قيدها التجارة بفعالية من خلال الوسائل الطوعية.
    Please refer to the document on collaboration with SPREP (UNEP/CHW.7/7). UN 30 - برجاء الرجوع إلى الوثيقة بشأن التعاون مع برنامج البيئة الإقليمي لجنوب شرق آسيا (SPREP) (UNEP/CHW.7/7).
    Before I end my remarks, allow me to congratulate also all of our development partners — the European Union, Mexico, Canada, Japan, the Russian Federation, the United States of America and others — for their untiring efforts to negotiate and propose ideas which made it possible to conclude the preparatory work and produce this document on an Agenda for Development. UN وقبل أن أختتم ملاحظاتي، اسمحوا لي أن أهنئ كذلك جميع شركائنا في التنمية - الاتحاد اﻷوروبي، والمكسيك، وكندا، واليابان، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وآخرين - لجهودهم الدؤوبة في التفاوض واقتراح اﻷفكار، مما مكن من اختتام اﻷعمال التحضيرية وصدور هذه الوثيقة بشأن خطة للتنمية.
    Although the draft document on that subject (A/48/33, para. 28) was overly ambitious and broad, a more simplified and widely acceptable version was certainly feasible. UN وقال إن مشروع الوثيقة بشأن الموضوع A/48/33)، الفقرة ٢٨(، ولو أنه مبالغ في الطموح، وواسع النطاق، فمن الممكن تقديم نسخة أبسط وأوسع قبولا بالتأكيد.
    The document on the " cascade effect " (A/59/856, annex), submitted by Costa Rica, calls attention to the representation of the five permanent members throughout the United Nations system. UN أما الوثيقة بشأن " الأثر التعاقبي " (A/59/856، المرفق)، المقدمة من كوستاريكا، فتوجه الاهتمام إلى تمثيل الأعضاء الخمسة الدائمين في كافة أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    7. The checklists provided at the back of the document on decision points and articles requiring implementation were considered to add value to the document and should be retained, taking into account the comments made in the contact group about general drafting issues. UN 7- واعتبرت قوائم المراجعة المقدمة في نهاية الوثيقة بشأن النقاط التي تحتاج إلى البت، والمواد المطلوب تنفيذها، بمثابة قيمة مضافة للوثيقة ينبغي الاحتفاظ بها، مع الأخذ في الاعتبار التعليقات التي أبداها فريق الاتصال بشأن مسائل الصياغة العامة.
    The document on applicable law governing in insolvency proceedings (A/CN.9/WG.V/WP.63/ Add.17) had been made available at the previous session of the Working Group but had not been formally discussed. UN 33- أما الوثيقة بشأن القانون الواجب التطبيق الحاكم في اجراءات الإعسار (A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.17)، فقد أُتيحت في دورة الفريق العامل السابقة ولكنها لم تناقش رسميا.
    We likewise agree with what is said in paragraph 16 of the document about article 3, paragraph 5, and the expression " administrative costs ancillary to ... " . UN 2-2- ونتفق كذلك مع ما ورد في الفقرة 16 من الوثيقة بشأن الفقرة 5 من المادة 3 وبشأن عبارة " أي تكاليف إدارية تبعية " .
    The Working Group considered the materials provided in A/CN.9/WG.V/WP.120 and the questions raised in paragraph 16 of that document concerning which parties should have access to the various insolvency proceedings concerning group members. UN 18- نظر الفريق العامل في المسائل المطروحة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.120 وفي التساؤلات التي أُثيرت في الفقرة 16 من تلك الوثيقة بشأن الأطراف التي يحق لها الوصول إلى شتَّى إجراءات الإعسار المتَّصلة بأعضاء المجموعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد