ويكيبيديا

    "الوثيقة بوصفها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • document as
        
    • document circulated as
        
    • document be circulated as
        
    • letter and its annex circulated as
        
    • as an official document
        
    • letter circulated as
        
    Kindly circulate the present document as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لكم لو تفضلتم بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The group agreed to disseminate the document as a technical paper for reference by the LDCs and other Parties and agencies. UN ووافق الفريق على نشر الوثيقة بوصفها ورقة تقنية لكي ترجع إليها أقل البلدان نمواً وغيرها من الأطراف والوكالات.
    It is our hope that the Conference on Disarmament can use this document as a basis for negotiating and concluding a new outer space legal instrument. UN ويحدونا الأمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من استخدام هذه الوثيقة بوصفها أساسا للتفاوض وإبرام صك قانوني جديد للفضاء الخارجي.
    I would be grateful to you if you would have this document circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لكم اذا تفضلتم بالايعاز بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    The Permanent Mission of Lebanon to the United Nations asks that this document be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 46. UN وترجو البعثة الدائمة للبنان لدى اﻷمم المتحدة تعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٦ من جدول اﻷعمال.
    I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    It is the desire of the Group of 21 that this document be circulated as an official document of the Conference on Disarmament and that this proposal be considered in open—ended informal consultations immediately after this plenary meeting. UN وترغب مجموعة اﻟ ١٢ في أن تعمم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتطلب أن ينظر في هذا الاقتراح في مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية فور انتهاء هذه الجلسة العامة.
    Could you please take the appropriate steps to register this document as an official document of the Conference on Disarmament, and to have it distributed to all member delegations and non-member States participating in the work of the Conference. UN ونرجو التفضل باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الوثيقة بوصفها من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على جميع وفود الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Please take the appropriate steps to register this document as an official document of the Conference on Disarmament, and to have it distributed to all member States' and non-member States' delegations taking part in the work of the Conference. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم باتخاذ الخطوات اللازمة لتسجيل هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، والعمل على توزيعها على كافة وفود الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Could you, please, take the appropriate steps to register this document as an official document of the Conference on Disarmament, and to have it distributed to all member States and non-member States delegations taking part in the work of the Conference. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم باتخاذ الخطوات اللازمة لتسجيل هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. والعمل على توزيعها على كافة وفود الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    It considered this document as the principal basis for the adoption of guidelines and format for the preparation of initial communications from non-Annex I Parties. UN وقد نظرت في هذه الوثيقة بوصفها اﻷساس الرئيسي لاعتماد المبادئ التوجيهية والشكل الخاصين بإعداد البلاغات اﻷولية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول.
    The Bolivarian Republic of Venezuela sees that document as a simple working draft that does not give rise to any mandate or obligation for the Republic, because of its flawed character. UN وجمهورية فنزويلا البوليفارية تنظر إلى تلك الوثيقة بوصفها مجرد مسودة عمل لا تنشئ أي ولاية أو التزام بالنسبة للجمهورية، بسبب الطابع المعيب للوثيقة.
    We attach great importance to this document as a basis for achieving the common objective of the verifiable denuclearization of the Korean peninsula in a peaceful manner. UN ونحن نعلق أهمية كبرى على هذه الوثيقة بوصفها أساسا لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في إعلان شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية على نحو يمكن التحقق منه وبطريقة سلمية.
    Subsequently, the President of the Bolivarian Republic of Venezuela, Mr. Hugo Chávez Friás, denounced the document as null and void and illegal, given that it was approved in violation of the norms of the United Nations and was therefore not valid for our country. UN وفيما بعد شجب رئيس جمهورية فنـزويلا البوليفارية، السيد هوغو شافيز فرياس الوثيقة بوصفها باطلة ولاغية وغير قانونية، نظرا لأنها أجيزت في انتهاك لقواعد الأمم المتحدة ولذلك فإنها ليست بذات صلاحية لبلدنا.
    It should be noted that the figures included in the present document as proposals for the regular budget for 2004-2005 are preliminary and are given for general guidance only. UN ويجب ملاحظة أن الأرقام الواردة في هذه الوثيقة بوصفها مقترحات للميزانية العادية للفترة 2004 - 2005، هي أولية وقدمت من أجل التوجيه العام فقط.
    I should be grateful if you would have this document circulated as a document of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I would be very grateful if you would have the document circulated as a document of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms. UN وأكون غاية في الامتنان لو تكرمتم بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    I should be grateful if you would have this document circulated as a document of the General Assembly, under item 43 of the preliminary list, and of the Security Council. UN وأكون ممتنا إذا عملتم على توزيع هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٤٣ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    The Permanent Mission of Cuba kindly requests that this document be circulated as an official document of the Conference. UN وترجو البعثة الدائمة لكوبا التكرم بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق المؤتمر.
    It would be appreciated if you would have the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council. UN ولكم خالص التقدير لو عملتم على تعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد