The representative also cited concerns regarding the data and said that the document did not reflect the changes made in Iraq. | UN | وأورد الممثل أيضا شواغل تتعلق بالبيانات المقدمة فقال إن الوثيقة لم تتطرق إلى أوجه التغيير الذي تحقق في العراق. |
The representative also cited concerns regarding the data and said that the document did not reflect the changes made in Iraq. | UN | وذكر أيضا الشواغل المتعلقة بالبيانات المقدمة فقال إن الوثيقة لم تتطرق إلى أوجه التغيير الذي تحقق في العراق. |
The speaker also noted that the overall level of development was declining, especially for children, and that the document did not adequately stress the responsibility of all partners in addressing the challenges of achieving sustainable development. | UN | ولاحظ المتكلم أيضا أن المستوى العام للتنمية يشهد تراجعا، لا سيما فيما يتعلق بالأطفال، وأن الوثيقة لم تشدد بما يكفي على مسؤولية جميع الشركاء في مجابهة التحديات التي يطرحها تحقيق التنمية المستدامة. |
During the review, it was however obvious that this document was not sufficiently made known in the Office, even within the field representatives' community. | UN | إلاّ أنَّ الاستعراض أوضح أنَّ هذه الوثيقة لم تحظ بتعريف كاف بها داخل المكتب، حتى بين صفوف الممثلين الميدانيين. |
However, the alleged document was not submitted in original and it was never invoked as evidence during the asylum proceedings before the Board. | UN | لكن هذه الوثيقة لم تكن مستنداً أصلياً ولم يُستند إليها قط كدليل خلال إجراءات اللجوء أمام المجلس. |
The Government explained that the draft document had not been ready for submission to the Assembly by the stipulated deadline. | UN | وشرحت الحكومة ذلك بالقول إن مشروع الوثيقة لم يكن جاهزا لتقديمه إلى الجمعية بحلول الموعد النهائي المنصوص عليه. |
Note that the document has not yet been formally reissued. | UN | الرجاء ملاحظة أن الوثيقة لم تصدر رسميا بعد. |
In their view, the document did not address the Commission's original request. | UN | ويرى الأعضاء أن الوثيقة لم تتطرق إلى الطلب الأصلي للجنة. |
One delegation observed that para. 42 of this document did not adequately cover the debate that had taken place. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن الفقرة 42 من هذه الوثيقة لم تغط بشكل كاف النقاش الذي دار في ذلك الاجتماع. |
He regretted that the document did not include recommendations made at previous Technical Meetings. | UN | وأعرب عن أسفه لكون الوثيقة لم تشمل التوصيات التي قدمت في الاجتماعات التقنية السابقة. |
However, the document did not address reforms concerning the status of magistrates. | UN | إلا أن تلك الوثيقة لم تتناول الإصلاحات المتعلقة بمركز القضاة. |
However, the document did not address reforms concerning the status of magistrates. | UN | إلا أن تلك الوثيقة لم تتناول الإصلاحات المتعلقة بمركز القضاة. |
After the hearing she sent the tribunal a document regarding the transfer of the body, but that document did not explain why the death certificate gave Chimalhuacan as the place of death. | UN | وبعد جلسة الاستماع، أرسلت إلى المحكمة وثيقة تتعلق بنقل الجثة، لكن هذه الوثيقة لم تبين لماذا أشارت شهادة الوفاة إلى تشيمالهواكان باعتبارها المكان الذي حدثت فيه الوفاة. |
However, the alleged document was not submitted in original and it was never invoked as evidence during the asylum proceedings before the Board. | UN | لكن هذه الوثيقة لم تكن مستنداً أصلياً ولم يُستند إليها قط كدليل خلال إجراءات اللجوء أمام المجلس. |
During the review, it was however obvious that this document was not sufficiently made known in the Office, even within the field representatives' community. | UN | إلاّ أنَّ الاستعراض أوضح أنَّ هذه الوثيقة لم تحظ بتعريف كاف بها داخل المكتب، حتى بين صفوف الممثلين الميدانيين. |
The Board's follow-up during the current biennium audit indicated that the draft document was not yet approved and implemented. | UN | وبيَّنت المتابعة التي قام بها المجلس خلال فترة السنتين الحالية أن مشروع الوثيقة لم يعتمد وينفذ بعد. |
The Chairman informed the preparatory committee that the negotiations on the document had not been completed. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة التحضيرية بأن المفاوضات بشأن الوثيقة لم تنته. |
It regretted as well that the document had not taken into account the results of the Vienna Conference. | UN | والاتحاد يأسف أيضا ﻷن الوثيقة لم تأخذ في الاعتبار نتائج مؤتمر فيينا. |
As could be seen from the original text of the so-called treaty, discovered two years previously, the document had not been endorsed or signed by the then Emperor Kojong, and had no seal of the State and no title. | UN | وكما يتضح من النص اﻷصلي لما يسمى بالمعاهدة الذي اكتُشف قبل سنتين، فإن تلك الوثيقة لم يتوافر لها تأييد أو توقيع الامبراطور كوجونغ آنذاك، كما أنها لا تحمل ختما للدولة ولا عنوانا. |
The document has not been endorsed by the Senior Management Committee. | UN | على أن هذه الوثيقة لم تحظ بتأييد لجنة مستوى الإدارة العليا. |
Although the document has not yet been formally adopted, according to the discussions, preparations for the implementation of its strategic goals are currently under way. | UN | ورغم أن الوثيقة لم تعتمد بعد رسميا، تجري الاستعدادات حاليا، طبقا للمناقشات، لتنفيذ أهدافها الاستراتيجية. |
Its role as guarantor was also mentioned in its national security strategy of 7 February 2007, but that document failed to explain how guarantees relating to a portion of Azerbaijan's territory were compatible with international law. | UN | وورد ذكر دورها كضامن أيضاً في إستراتيجيتها الوطنية للأمن الصادرة في 7 شباط/فبراير 2007، غير أن تلك الوثيقة لم تُبيِّن كيف تكون الضمانات المتعلقة بجزء من أراضي أذربيجان متسقة مع القانون الدولي. |
It is thus highly probable that the document was prepared for the sole purpose of constituting new evidence that would allow review proceedings to be initiated. | UN | ومن المحتمل جداً، بالتالي، أن هذه الوثيقة لم تُعد إلا لكي تكون دليلاً جديداً يسمح بالقيام بإجراءات إعادة نظر. |